We woke up to snow and ice, not the greatest condition when you know you have to walk through London for an hour before the museums open (the cleaner was coming).
Es schneite und was sehr kalt, was unsere Stimmung nicht wirklich hob, weil wir wußten, daß wir eine Stunde durch London laufen mußten, bevor die Museen aufmachten (die Putzfrau kommt immer freitags).
We explored London "proper" (the oldest, Roman, part of what people call London). Here you can see No. 1 Poultry.
Wir haben uns das echte London angesehen, also den ältesten Teil von London, wo schon die Römer waren. Hier kann man das Gebäude No. 1 Poultry sehen.
The Royal Exchange
Die Royal Exchange (ehemalige Börse)
Sculpture of George Peabody
Skulptur von George Peabody
Grasshopper on Royal Exchange (You can read more about the reason for that here.)
Ein Grashüpfer auf der Royal Exchange. Das ist das Wappentier von Sir Gresham gewesen, der die Börse im 16. Jahrhundert gegründet hat.
Flügel Skulptur von Christopher Le Brun
Kardinal Newman ist hier in der Nähe geboren worden.
We passed a Dutch church, but it was closed.
Wir sind an einer holländischen Kirche vorbeigekommen, die leider geschlossen war.
Dutch church
Holländische Kirche
This is a beaver weather vane.
Ein Biber als Wetterhahn
St. Helen's (also closed)
St. Helen (auch geschlossen)
St. Ethelburga (which was closed), a church that survived the fire of 1666.
Diese Kirche, St. Ethelburga, hat das große Feuer von 1666 überstanden. Leider war sie geschlossen.
???
When we walked back, "The Wing" had stripes caused by the sun.
Auf dem Rückweg hatte "Der Flügel" auf einmal Streifen, die von der Sonne herrührten.
Another church: St. Mary Woolnoth. John Newton, the writer of "Amazing Grace," was rector here.
In dieser Kirche, St. Mary Woolnoth, war der Verfasser des Kirchenliedes "Amazing Grace", Pfarrer.
You could read about his life as master of slave ships and his conversion in the church.
Man konnte hier etwas über sein Leben als Sklavenhändler und seine spätere Abwendung und Bekehrung lesen.
John Newton
On we walked to find the London Stone.
Dann haben wir uns auf die Suche nach dem Londoner Stein gemacht.
Hier stand früher mal eine Kirche, St. Swithin.
Denkmal für eine walisische Frau, die hier beerdigt war.
And another church! St. Stephen Walbrook, built by Christopher Wren.
Und noch eine Kirche: St. Stephen Walbrook, die der berühmte Christopher Wren gebaut hat.
Some think that this church, and not St. Paul's Cathedral, is is masterpiece.
Einige Leute sagen, daß diese Kirche, und nicht St. Paul's Cathedral, sein Meisterwerk ist.
The altar is by Henry Moore.
Der Altar stammt von Henry Moore.
A sword holder, which is still in use (the mayor, for example, carries a sword and has to put it here when he visits)
Ein Halter für Schwerter, der immer noch benutzt wird (der Bürgermeister trägt hier ein Schwert und legt es ab, wenn er zur Kirche geht.)
A nice gentleman gave us a private tour of the church and showed us this graffiti form the 17th century!
Ein netter Herr hat uns die Kirche gezeigt und auch diese Bilder, die schon im 17. Jahrhundert hier aus Langeweile eingeritzt worden sind.
The Samaritans started here.
Die Samariter, eine Art der Telefonseelsorge, haben hier angefangen.
I assume that many accidents have happened here! Those eyes are a vivid reminder to look both ways.
Ich nehme an, daß hier schon viele Unfälle passiert sind, weil die Augen uns daran erinnern sollen, rechts und links zu schauen.
It was finally 10 o'clock and we entered the V&A. Flora hat ein Wappen entworfen.
Endlich war es 10 Uhr und wir konnten ins V&A Museum gehen. Flora designed a coat of arms.
Altar of St. George
Georgsaltar
And our last stop was Sandoe Books.
Und unser letzter Zielpunkt war der Buchladen Sandoe.
What a great place. There was even a reading nook!
So ein toller Laden, sogar mit Leseecke!
We got back home quite cold, but happy to have been able to see so much.
Wir waren froh, uns zu Hause wieder aufwärmen zu können. Trotz der Kälte haben wir viel gesehen.
That was quite a morning walk. There were so many interesting things to see: the grasshoppers, the Wing sculpture, John Newton and a private tour of a church all before even arriving at the V and A. I can't believe how cold it was . . and snow too!
ReplyDeleteLondon proper, i.e., the old Roman part, is actually quite interesting, but it is also the part where they tore down most of the old buildings and erected modern ones that don't let down much light. It is the part that has almost no living quarters; most buildings are offices and the area is quite deserted on the weekends. And yes, it was freezing! I did not take my gloves along and I did regret it.
DeleteGeorge Peabody is also very interesting, with statues in London and in Baltimore. He was very successful in business and was a great philanthropist.
ReplyDeleteI think he was friends with Charles Dickens. Many Americans back then had close ties with England and went back and forth.
DeleteYes, that's true . . including many politicians and their families.
ReplyDeleteYes, it was more a back and forth between Europe and the U.S. then.
DeleteDas war aber ein langer Ausflug, was? Der hätte mir auch gefallen, das alte London zu sehen da hätte ich Spaß dran und die Kinder sicher auch. Wir waren immer noch nicht in London. Leider. Vielen Dank für die schönen Bilder, so kann ich ein bisschen teilhaben. :-)
ReplyDeleteJa, wir müssen ja Platz für die Putzfrau machen! Irgendwann kommst Du auch noch nach London, doch kann man eh nicht alles sehen, auch wenn man hier länger ist.
DeleteNein das denke ich mir, man muss sich ein paar Dinge die einem wichtig sind, raussuchen sonst wird es vermutlich einfach viel zu viel
DeleteStimmt, sogar Leute, die hier schon lange wohnen, haben noch längst nicht alles gesehen.
Delete