Saturday, September 29, 2018

St. Michael


On this beautiful day, Flora and I drove to her Nutcracker audition in the morning.  While she was auditioning, I sat in the local café, graded some homework of my German student and read Mademoiselle de Scuderi, a German novella Charlotte and I are reading right now.  I had already cooked some soup, so when we got home, lunch had been lovingly put on the table by Charlotte.


An diesem wunderschönen Tag sind Flora und ich am Morgen zum Vortanzen für die nächste Nußknackeraufführung gefahren.  Während sie getanzt hat, war ich in einem Café, habe Hausaufgaben von meiner Studentin korrigiert und in Dem Fräulein von Scuderi gelesen.  Charlotte und ich lesen das zur Zeit.  Ich hatte schon Suppe am frühen Morgen gekocht und als wir wieder zu Hause waren, hatte Charlotte liebevoll den Tisch zum Mittagessen gedeckt.  


In the afternoon we cleaned and Miriam mowed the lawn.  Am Nachmittag haben wir geputzt und Miriam hat Rasen gemäht.


In the evening, we baked our St. Michael's bread
Am Abend haben wir dann unser Michaelibrot gebacken.  . 








Peter is at the German Studies Association conference in Pittsburgh and had a few hours today to get together with Jonathan.  Jonathan sent me these pictures.


Peter ist bei einer deutschen Literaturkonferenz in Pittsburgh in Pennsylvania.  Er hatte heute für ein paar Stunden Zeit, sich mit Jonathan zu treffen, und Jonathan hat mir diese Fotos geschickt.  





 Diese Tafel erinnert an die erste deutsche evangelische Kirche in Pittsburgh.





Das alte Fort in Pittsburgh

 Father and son
Vater und Sohn

Conference Hotel
Konferenzhotel


Friday, September 28, 2018

Nibelungen



Miriam and I are reading the Nibelungenlied.  Today we watched the first part of an interesting documentary.

Miriam und ich lesen das Nibelungenlied.  Heute haben wir den ersten Teil einer interessanten Dokumentation gesehen.



While Flora had her violin lesson, I walked from the library to the post office to mail a letter.  First, I had a nice chat with the librarian, who goes to our church, and then I had a nice chat with the two ladies at the post office.  One of them is the wife of our former school superintendent and she always had to mail my correspondence with the school office to him.  Now there is a new superintendent (the third one, to be exact), but she still remembers the times when our mail went to her husband. 

Während Flora ihre Geigenstunde hatte, bin ich von der Bücherei zur Post gegangen, um einen Brief aufzugeben.  Erst habe ich mich nett mit der Bibliothekarin unterhalten, die in unsere Kirche geht, und dann mit den beiden Damen bei der Post.  Eine davon ist mit dem früheren Rektor der Schule verheiratet und hat früher immer meine Korrespondenz mit der Schulbehörde entgegengenommen, was sehr lustig war, weil sie sie ja an ihren Mann schicken mußte.  Inzwischen gibt es schon den dritten Nachfolger ihres Mannes, aber sie erinnert sich noch gerne an die Zeit, als Jonathan noch in der ersten Klasse war!      


 This is in the waiting area of Flora's teacher.  She has very unique things in this room!  Flora got the next bigger violin size today.
Diese Fotos stammen aus dem Wartezimmer bei Floras Geigenlehrerin.  Es gibt dort viele originelle Sachen zu sehen.  Flora hat heute eine Geigennummer größer bekommen.


And tonight, three girls did handwork (Veronika had done some wood carving already earlier today).
Und heute abend haben drei Mädchen Handarbeiten gemacht (Veronika hatte schon am frühen Abend geschnitzt).  




 Miriam is trying to figure out the names of the different basket making pieces.  Somehow the description of the pieces don't match the pieces themselves.  
Miriam hat versucht, die Teile für einen Korb zu verstehen.  Irgendwie stimmt die Beschreibung nicht mit den Teilen überein.  

And Kai seems to be joining Flora in her crochet project.
Und Kai scheint Flora beim Häkeln zu helfen.  

Jonathan sent me two pictures yesterday, taken on the way to ballet.  His foot is slowly healing and he has danced with it again, but not as much as he would like.  But he wrote the best biology exam and intermediate French exam in his classes, so maybe the break in his dance lessons is showing good results somewhere else.  I suggested to him, he should try to do his biology in French as a new challenge 😉!


Jonathan hat mir gestern zwei Fotos von seiner Fahrt zum Ballett geschickt.  Sein Fuß heilt gut und er konnte schon wieder zweimal tanzen, jedoch ist das nicht so oft, wie er das gerne hätte.  Aber die Tanzpause hat vielleicht dazu beigetragen, daß er die beste Biologieklausur in seinem Seminar und die beste Französisichklausur in seinem anderen Seminar geschrieben hat.  Ich habe ihm vorgeschlagen, er solle doch jetzt mal Biologie auf Französisch ausprobieren 😉!





Thursday, September 27, 2018

Michaelmas Celebration/Michaelifeier



Our area's Waldorf school celebrated the feast of St. Michael today, although the correct date is September 29 (and the new church calendar celebrate three archangel then).  We try to go every year and have not really missed many of these celebrations.  We participated this year also. 

Die Waldorfschule in unserer Gegend hat heute den Erzengel Michael gefeiert, auch wenn das Fest eigentlich erst am 29. September stattfindet (und nach dem neusten Kirchenkalender drei Erzengel gefeiert werden).  Wir versuchen jedes Jahr dabei zu sein und haben noch nicht viele dieser Feiern verpaßt.  Auch dieses Jahr waren wir dabei.


There was lots of fog in the valleys.
Die Täler waren mit Nebel gefüllt.  

 Waiting for the performance to begin
Wir warten darauf, daß es losgeht.

 Eurythmy
Eurythmie

 Dragon
Drache

 
Dragon Bread
Drachenbrot


Wednesday, September 26, 2018

Book Box/Bücherkiste



Today, a wonderful collection of books arrived from the Rudolf Steiner Library.  Their service is wonderful and they have great books, including many German ones.  I normally get a package once a year to get new ideas for my homeschool.

Heute kam eine tolle Büchersammlung von der Rudolf Steiner Bücherei an.  Man kann per Fernleihe Bücher ausleihen, u.a. auch viele deutsche.  Ich leihe mir normalerweise einmal im Jahr eine große Kiste voll Bücher aus, um neue Ideen für unsere Heimschule zu bekommen.    

And tonight, when I was cleaning upstairs, Flora called: "Mama, Julius and a skunk want to come in!"  Well, I told her to keep both outside and not to open the door.  Then I went downstairs to look and. lo and behold, Julius was standing in front of our back door next to a skunk.  I think he had not realized that there was another animal there and when I turned on the light, the skunk disappeared under the porch and I could let Julius in.  I am glad they did not come in together! 

Und heute abend, als ich oben aufgeräumt habe, hat Flora gerufen: "Mama, Julius und ein Stinktier wollen reinkommen!"  Ich habe ihr gesagt, daß beide draußen bleiben müßten und sie nicht die Tür aufmachen dürfe.  Dann bin ich gucken gegangen: Wahrhaftig, da stand unser Kater mit einem Stinktier vor der Tür!  Als ich die Lampe draußen anmachte, ist das Stinktier aber unter die Terrasse gelaufen, und so konnte ich unseren Kater Julius hereinlassen, der gar nicht gemerkt hatte, daß er einen Begleiter hatte!  Gut, daß sie nicht beide gleichzeitig reingekommen sind.  


Flora tried to take a picture of the skunk through the screen.
 Flora hat versucht, das Stinktier durch das Fliegengitter zu fotografieren.



Tuesday, September 25, 2018

Microscope/Mikroskop


Miriam and Charlotte used our microscope in biology today.  Of course, Flora got interested too.


Miriam und Charlotte haben heute unser Mikroskop für Biologie benutzt.  Natürlich fand Flora das auch interessant.  



Monday, September 24, 2018

Local History and Geography/Heimatkunde



Flora and I learned more about the history of the Seneca Indians and the Genesee River in our area today.  In the afternoon we went driving around to take a look at some relevant places. 

Flora und ich haben heute etwas über die Geschichte der Seneca Indianer und den Genesee Fluß gelernt.  Nachmittags sind wir dann durch die Gegend gefahren und haben einige interessante Orte dazu besichtigt.

 Grave of the Seneca Indian Copperhead
Grab des Seneca Indianers Kupferkopf



Beautiful Genesee
Schöner Genesee 

Site of a former Seneca village
Hier stand mal eine Seneca Indianerstadt

Saturday, September 22, 2018

Bonfire/Lagerfeuer



We did have a bonfire with the 22 London honors students, but just for 15 minutes, before we had to move inside, due to severe thunder storms and tornado warnings  Inside (sorry, no pictures), we drank tea, played games, talked, and Miriam and Veronika taught the students some German.  Flora, Zoe, and Ralph disappeared and played games together. 

Wir haben doch ein Lagerfeuer mit den 22 Studenten, die im Frühjahr nach London gehen, gemacht, aber nur 15 Minuten lang, weil dann ein Gewittersturm und eine Tornadowarnung dafür sorgten, daß wir rein gehen mußten.  Dort  gab es Tee, Spiele, schöne Gespräche und Miriam und Veronika versuchten, den Studenten Deutsch beizubringen.  Flora, Zoe und Ralph sind im Kinderzimmer zum Spielen verschwunden.  

Ralph and Flora before the storm hit.
Ralph und Flora, bevor der Gewittersturm losbrach.