Saturday, February 29, 2020

Shoveling/Schaufeln

This morning
Heute morgen

We did get a lot of more snow!  Peter tried to drive to Erie, PA, to pick up Charlotte for her spring break, but he never made it because of the snow.  He had to spend the night in a hotel.  However, this morning, the roads are much better and he and Charlotte are on their way here.

Wir haben noch mehr Schnee bekommen!  Peter hat versucht nach Erie zu fahren, um Charlotte für ihre Frühlingsferien abzuholen, aber die Straßen waren so schlecht, daß er in einem Hotel übernachten mußte und nie Charlotte erreicht hat.  Heute morgen sieht es aber besser aus und jetzt befinden sich die beiden auf der Fahrt nach Hause.  

 Flora is shoveling snow so that the two of them can enter the house.
Flora schaufelt Schnee, damit die beiden auch ins Haus können.  


Now we just have to hope that Jonathan will manage to get home safely tonight as well.  And then we will all enjoy one week together for our spring break!

Jetzt müssen wir nur hoffen, daß Jonathan auch heute abend heile nach Hause kommt.  Dann haben wir alle eine Woche Frühlingsferien zusammen!

 Back porch, more than 2 feet of snow
Veranda, mehr als 60 cm Schnee




Thursday, February 27, 2020

Snow/Schnee


I guess my blog posts are getting quite boring: I do have a few more snow pictures for you, but most of the snow is falling right now, in the dark.  All schools were closed, but no power outages for us so far. 



Meine Einträge hier werden ein wenig eintönig: Ich habe wieder Schneebilder, obwohl der meiste Schnee gerade im Dunkeln fällt.  Alle Schulen waren geschlossen, aber Strom gibt es noch für uns.   

Red-winged Blackbirds
Rotflügelstärlinge






Wednesday, February 26, 2020

Ash Wednesday/Aschermittwoch


Well, winter is not going away in Western New York.  We got more snow overnight, and right now we are in the middle of a blizzard warning, the first one this winter.  We have had plenty of winter storms, but no blizzards.  The next few days will be interesting.  We already got a note from our electricity supplier that they are expecting outages.  So, if you don't hear from me it's because I will be buried in snow and will be without power.

Der Winter verschwindet hier nicht so schnell.  Es hat wieder in der letzten Nacht geschneit und im Moment stecken wir mitten in einer "Blizzard" Warnung.  Wir hatten schon viele Schneestürme diesen Winter, aber noch keinen "Blizzard".  Unsere Elektrizitätsfirma hat schon Stromausfall vorhergesagt und uns das mitgeteilt.  Die nächsten Tag (bis Freitag) werden sehr interessant werden.  Falls man von mir nichts hört, bin ich im Schnee begraben und habe keinen Strom.  

 This was our Lenten soup today: A red lentil soup with carrots and collard greens.
Das hier ist unsere Fastenzeitsuppe von heute: Rote Linsen mit Möhren und Blattkohl.  

We sprinkled a bit cheese on top.
Wir haben sie noch mit geriebenem Käse bestreut.  

Lenten calendars: We love the one from Catholic Icing and also the one from Pondered in My Heart.  I have decided to use A Family Journey with Jesus through Lent.  We used it many years ago and I thought it was time to use it again.  And for short thoughts/prayers/meditations, I got out Lent for Children: A Though a Day (paid link).   We don't have a fancy copy, but the printout offered by Jennifer.     

Fastenzeitkalender: Wir mögen den von Catholic Icing sehr (sie hat auch eine deutsche Ausgabe darunter) und auch den von Pondered in My Heart.  Wir benutzen auch ein Buch A Family Journey with Jesus through Lent und ein Meditationsbüchlein für Kinder, das man kaufen, aber auch kostenlos ausdrucken kann.     




Tuesday, February 25, 2020

Physics-Fractions-Richard III/Physik-Brüche-Richard III



Here you see Veronika working with mirrors and learning about reflections.
Hier sieht man Veronikas Arbeit, die sich mit Spiegeln und Spiegelbildern in der Physik beschäftigt.  

 Flora is sorting fractions to find those that make "1."
Flora sortiert Brüche, die zusammen "1" ergeben.  

Our nature table still does look a lot like winter.  In fact, it is snowing quite heavily right now.
Unser Jahreszeitentisch sieht immer noch sehr nach Winter aus.  Es schneit gerade auch wieder viel draußen.  

We tried to drive to dance today, but on the way, we were stopped by a fire truck that was blocking the road.  It was so foggy that I almost ran into the truck!  Anyway, one of the men there told us the road was closed and we could try some side road to get to the town where our ballet studio is.  However, when we started driving on that one, it turned out that it was a seasonal highway, which means snow and no paved road!  We turned around and decided to go back home.  Later we discovered that the road had been closed because there had been a bad accident due to the dense fog: a lady got killed and two children got insured.

Wir haben heute versucht, zum Ballett zu fahren, aber unterwegs ging es nicht weiter, weil die Feuerwehr den Weg versperrte.  Ich wäre beinahe in die Feuerwehr gefahren, weil es so nebelig war, daß man gar nichts sehen konnte. Einer der Männer erklärte uns, wir könnten eine Seitenstraße probieren, um in den Ort mit unserem Ballettstudio zu kommen.  Wir sind also abgebogen, doch es stellte sich heraus, daß diese Strecke nur im Sommer geöffnet war.  Die Straße war nicht geteert und man versank im Schnee.  Wir sind umgekehrt und wieder nach Hause gefahren.   Später haben wir herausgefunden, daß auf der Hauptstraße ein schlimmer Unfall passiert war, bei dem eine Frau ums Leben gekommen ist und zwei Kinder verletzt worden sind.  Der Grund war der schlimme Nebel.  

This morning, Veronika and Miriam had their online literature class (well, Veronika is just listening in, it is actually Miriam's class).  They had to read Dante's Inferno for the class.

Heute morgen haben Veronika und Miriam eine online Literaturklasse gehabt (Veronika hat nur zugehört, Miriam ist bei der Klasse angemeldet).   Sie mußten Dantes "Hölle" aus seiner Göttlichen Komödie lesen.  


And this evening, Miriam and I read another chapter in The Daughter of Time as part of our medieval history studies.  We are using the MODG high school lesson plans.  There is a great audio version, narrated by Derek Jacobi.  Here is a sample.    

Und heute abend haben Miriam und ich weiter in Alibi für einen König gelesen.  Wir benutzen dieses Buch für mittelalterliche Geschichte für die 11. Klasse.    


Sunday, February 23, 2020

Sunday: Doll Play/Sonntag: Spiel mit Puppen

A feast for the dolls!
Puppenfestessen!











 And the cat?
Und für den Kater?



Well, cucumbers might be a bit boring for a mighty hunter.
Gurken sind wohl für einen großen Jäger etwas zu einfallslos.  


Saturday, February 22, 2020

Cleaning Projects/Putzprojekte

Last weekend, I cleaned our fire-place and put up a new shoe shelf at our main entrance door.  The old one was out of cardboard and was very sagging.  We have had it for over 20 years and now it was simply time to replace it.  

Letztes Wochenende habe ich unseren Kamin gereinigt und ein neues Schuhregal aufgestellt.  Das alte war aus Pappe und war doch sehr lädiert.  Wir hatten es mehr als 20 Jahre, aber nun mußte es ersetzt werden.  

 New shelf
Neues Regal

 This fire-place is not usable (according to a specialist we have had come), but it does get very dusty inside.  It is all clean now.    
Diesen Kamin kann man nicht benutzen (zu gefährlich hat ein Fachmann gesagt), aber er wird sehr staubig innen drin.  Jetzt ist er ganz sauber.    

 This weekend, I cleaned our fridge and freezer compartment from the inside.  
Dieses Wochenende habe ich unseren Kühlschrank und das Tiefkühlfach von innen geputzt.  

 Flora made a cucumber soup for her dolls.
Flora hat eine Gurkensuppe für ihre Puppen gekocht.  




Friday, February 21, 2020

Birthday/Geburtstag

 Blue skies for my birthday!
Blauer Himmel für meinen Geburtstag!

 While I was taking Flora to her violin lesson in the morning (we had to change the time and day for it because of our other activities during the week), Miriam and Veronika baked brownies for my birthday.
Während ich Flora zur Geigenstunde gefahren habe (wir mußten die Uhrzeit und den Tag dafür ändern, weil wir ja andere Aktivitäten in der Woche gemacht hatten), haben Miriam und Veronika für mich Schokoladenkuchen gebacken.  

 In the afternoon, we had time to open presents.
Am Nachmittag haben wir dann Geschenke aufgemacht.  

 Hoch soll ich leben!

 Aren't these pretty?
Sind die nicht hübsch?






Thursday, February 20, 2020

More Printing and Birding/Noch mehr Drucken und Vogelbeobachtung

 The girls had one more day of fun with printing and bookbinding.
Die Mädchen hatten noch einen schönen Tag, den sie mit Druckerei und Buchbinden verbringen durften.  






 A bit hard to see, but they made beautiful prints.
Man kann es nicht so gut erkennen, aber sie haben sehr schöne Drucke gemacht. 










 Here, Veronika is working on stitching the pages of a book together.
Hier näht Veronika gerade Buchseiten zusammen.

 Flora is checking her press.
Flora guckt nach, ob ihr Buch gut gepreßt ist.  


 A bit of blue sky outside.
Ein wenig blauer Himmel draußen.

Change of venue: We are at the Humphrey Nature Center now, after eating my delicious lentil soup.
Szenenwechsel: Wir sind im Naturkundezentrum, nachdem wir meine leckere Linsensuppe gegessen haben.  

Each child had received a "beak" by Elijah and had to find suitable food for that type of beak.  Miriam's beak was an envelope, which was best suited to catch flying cotton balls, also known as flying insects.  Here is she is trying her luck at catching them

Jedes Kind hat von Elijah einen "Schnabel" erhalten und mußte damit passendes Futter finden.  Miriams Schnabel war ein Briefumschlag, mit dem man am besten fliegende Wattebäuschchen, die man auch Insekten nennen kann, fangen konnte.  Hier tut sie das gerade.   





Now she has eaten her insects.  The cup is her stomach.
Jetzt hat sie die Insekten gegessen.  Der Becher ist ihr Magen. 

 Veronika and Flora had tweezers.  They were eating insects (rice) off a piece of bark.
Veronika und Flora hatten Pinzetten.  Sie haben Insekten (Reiskörner) aus Baumrinde gegessen.

 


 Now we are matching our beaks with the ones on the screen.
Jetzt finden wir die zu uns passenden Schnäbel auf dem Bildschirm.  

 Tweezers -- Insects
Pinzette -- Insekten

 Downy Woodpecker
Dunenspecht

 Envelope -- flying insects
Briefumschlag -- fliegende Insekten

 Flycatcher
Tyrann (Fliegenschnäpper)

 Elijah also told us that a duck's bill looks like a wolf's face.
Elijah hat uns auch gezeigt, daß der Schnabel einer Ente wie ein Wolfskopf aussieht!  Stimmt!

 Then it was time to watch birds.
Dann haben wir Vögel beobachtet. 

 Downy woodpecker
Dunenspecht









 Different types of birds' nests
Verschiedene Vogelnester

 View of the gorge before going home
Noch einen Blich auf die Schlucht, bevor wir nach Hause fahren.