Thursday, January 30, 2020

17


Miriam turned 17 today.  Miriam ist heute 17 Jahre alt geworden.  


 Making chocolate hedgehogs
Wir machen Schokoladenigel.

 Miriam wanted a simple potato gratin with a salad.
Miriam wollte einen Kartoffelgratin mit einem Salat.



 Flowers from our local florist
Blumen aus dem Blumenladen im Dorf.

 Hoch soll sie leben!



 Chocolate hedgehogs
Schokoladenigel

 Fun in the snow in the afternoon
Spaß im Schnee am Nachmittag




Tuesday, January 28, 2020

Charlemagne/Karl der Große

Our current evening read-aloud has been a book about Charlemagne, called Son of Charlemagne.  I already read this with Jonathan and Charlotte and now we have been reading it again with the younger ones.  It is really good and gives them a bit of German history.  Speaking of German, my students are learning the German national anthem right now.  We sang it in class today.  My students have the video below to practice singing it on their own.

Unser Abendvorlesebuch im Moment ist ein Buch über Karl den Großen.  Ich habe es schon mit Jonathan und Charlotte gelesen und jetzt lesen wir es mit den jüngeren Kindern.  Es ist sehr schön und man lernt auch etwas über deutsche Geschichte, aber leider gibt es keine deutsche Übersetzung.  Apropos Deutsch: Meine Deutschstudenten müssen im Moment die deutsche Nationalhymne auswendig lernen.  Heute haben wir sie gesungen!  Mit dem Video unten können meine Studenten alleine üben.    







Saturday, January 25, 2020

Weekend/Wochenende

My Chinese German 101 student told me all about the Chinese year of the rat.
Meine chinesische Deutschstudentin hat mir alles über das Jahr der Ratte erzählt, das jetzt anfängt.

Somehow this week went by rather quickly.  Let's see, what did we do?  On Thursday, Veronika had a well-child visit at our pediatrician's office and so I drove her there (45 minutes each way) while Miriam and Flora did their schoolwork at home.  Flora had her violin lesson the same day and so I drove in the other direction to get her there.  While she was learning a new piece, I read in these two books.


Irgendwie ist die Woche sehr schnell vergangen.  Was haben wir eigentlich seit meinem letzten Eintrag gemacht?  Am Donnerstag hatte Veronika eine Vorsorgeuntersuchung bei unserem Kinderarzt.  Also habe ich sie dort hingebracht (45 Minuten Fahrzeit).  Miriam und Flora haben zu Hause fleißig gelernt.  Nachmittags hatte Flora dann Geige und ich bin so in die andere Richtung gefahren, um sie dort abzuliefern.  Während sie ein neues Stück gelernt hat, habe ich in zwei Büchern gelesen.  




On Friday, we did not drive anywhere!  We worked at home and Miriam finished this felt bird.
Freitag sind wir nirgendwo hingefahren!  Wir haben gut zu Hause gearbeitet, u.a. hat Miriam diesen Filzvogel zuende genäht.   



Today, we did some cleaning and baking, but also played a game (well, Julius and Miriam played).  Julius' bad spots on his back are healing, which is a relief.  The medicated wipes we are using seem to be doing the trick.  Veronika also had to have some blood work done (part of her well-child visit) and thus Peter drove her super early to the hospital to get that taken care of.

Heute haben wir geputzt und gebacken, aber auch ein Spiel gespielt (Julius und Miriam haben gespielt).  Die kaputten Stellen auf dem Rücken von Julius heilen und wir sind sehr erleichtert.  Das Medikament von der Tierärztin scheint also zu helfen.  Veronika mußte heute morgen im Krankenhaus Blut abgenommen bekommen (ein Teil ihrer Vorsorgeuntersuchung), also hat Peter sie sehr früh dorthin gefahren.  




Jonathan sent me some pictures from his participation in the March for Life and Charlotte sent me some pictures of a church in Erie.  She went to Mass there tonight.  The church used to be German and has a German altar (it was made in Germany).


Jonathan hat mir Fotos von seiner Teilnahme am Marsch für das Leben geschickt und Charlotte Fotos von einer Kirche in Erie.  Sie war dort heute abend in der Messe.  Die Kirche war früher mal eine deutsche Kirche.  Der Altar ist in Deutschland hergestellt worden.       

Try to find him! He is in all the pictures.
Bitte ihn suchen!  Er ist auf jedem Foto.  



Supreme Court
Oberster Gerichtshof

 St. Joseph






We also watched a squirrel trying to carry an ear of corn.  Wir haben auch zugeguckt, wie ein Eichhörnchen versucht hat, einen Maiskolben zu transportieren.  






Wednesday, January 22, 2020

Blue Jays etc./Blauhäher etc.

 United Methodist Church
Methodistische Kirche

Yesterday, we had to take Julius to our vet because he has some bleeding spots on his back.  We thought they were bites, but they seem to be some kind of fungal infection.  While driving to her office, we passed this little Methodist church.  It is over 150 years old.

Gestern mußten wir mit Julius zur Tierärztin, weil er blutende Wunden auf dem Rücken hat.  Wir haben gedacht, er wäre vielleicht gebissen worden, aber es scheint eine Pilzinfektion zu sein.  Auf der Fahrt dorthin, sind wir an einer alten methodistischen Kirche (über 150 Jahre alt) vorbeigekommen.  


We have seen lots of Blue Jays in our yard.
Im Garten haben wir im Moment viele Blauhäher.  






Some new books we have been enjoying: "The Taming of the Shrew" (Miriam and Veronika) and Mystery of the Diamond Necklace (paid link) (Flora and I).  

Neue Bücher die wir angefangen haben, sind "Der Widerspenstigen Zähmung" (auf Englisch für Miriam und Veronika) und eine amerikanische Abenteuergeschichte von Elizabeth Honness für Flora und mich.  

Charlotte made it back safely from NYC.  Now she is back to her regular college life reading Pushkin for her Russian Literature class.

Charlotte ist wieder heile aus New York zurückgekommen.  Jetzt studiert sie schon wieder fleißig und liest gerade Puschkin für ihr Seminar in russischer Literatur.    


Monday, January 20, 2020

Morning Light/Licht am Morgen


I thought the light looked quite pretty this morning.
Heute morgen gab es schönes Licht.


There were no college classes today (MLK-Day) and we also only did some light homeschooling.  Miriam and Veronika read some Chaucer (Canterbury Tales) and finished Grisly Griselle.  Flora read a chapter in The Tale of Annabelle Hedgehog.  The rest of the day, we put all the Christmas decorations away and did some house cleaning.  Miriam had two hours of her art lessons in the afternoon.        

Heute gab es keine Seminare beim College (Feiertag) und daher haben wir auch nur ein bißchen Schule gemacht.  Miriam und Veronika haben in Chaucers Canterbury Erzählungen gelesen und dann das letzte Kapitel eines historischen Jugendromanes von Charlotte Yonge gelesen.  Den gibt es leider nicht auf Deutsch, aber ein anderes Jugendbuch von ihr gibt es schon: Der kleine Herzog oder Richard ohne Furcht.  Flora hat ein Kapitel in dem britischen Buch Annabell Igel gelesen.  Den Rest des Tages haben wir allen Weihnachtsschmuck weggepackt und dann geputzt.  Miriam hatte zwischendurch noch zwei Stunden Kunstunterricht.           



Sunday, January 19, 2020

Snow/Schnee


Another snow storm hit or area and it is really cold, right now it is 16 degrees.  The picture above is from yesterday.  There is much more snow now. 

Wieder ist ein Schneesturm durch unsere Gegend gezogen.  Es ist sehr kalt, minus 9 Grad im Moment.  Das Foto oben habe ich schon gestern gemacht.  Inzwischen liegt viel mehr Schnee.    

Charlotte is in NYC right now, participating in a Russian ballet workshop.  Jonathan was her travel agent and found her an Amtrak train to NYC and a Greyhound bus back.  She has no classes tomorrow because of Martin Luther King Day and thus she could go.  She is staying with our friend Dorina.  Today, they both went to Mass in Our Lady of Pompeii

Charlotte ist im Moment in New York und nimmt an einem russischen Ballettkurs teil.  Es ist ein Wochenendkurs und da sie morgen keine Seminare hat (Martin Luther King Tag) konnte sie dahin fahren.  Jonathan war ihr Reiseberater und hat ihr für die Hinfahrt einen Zug gefunden und für die Rückfahrt morgen einen Nachtbus.  Sie wohnt bei unserer Freundin Dorina.  Heute ware die beiden in der Messe in der alten italienischen Kirche Unsere Liebe Frau von Pompei.  


Jonathan will travel to D.C. next weekend to participate in the March for Life.  Miriam would have loved to go too, but our parish cannot afford to send a group this year.  Jonathan is going with St. Vincent students. 

Jonathan fährt nächstes Wochenende nach Washington, um am Marsch für das Leben teilzunehmen.  Miriam wäre auch gerne hingefahren, aber unsere Gemeinde kann dieses Jahr aus finanziellen Gründen keine Gruppe schicken.  Jonathan fährt per Bus mit vielen anderen Studenten von seinem College aus.  

Here the girls are playing a new game, my brother Ulf sent us for Christmas.  It is called Azul.  

Hier spielen die Mädchen ein neues Spiel, das uns mein Bruder Ulf zu Weihnachten geschenkt hat.  Es heißt Azul.  


Friday, January 17, 2020

First Week Over/Erste Woche vorbei

Our first week of school/college is over and we survived!  We are still trying to rearrange our schedules on paper so that we know what we are doing when.  Each school year, I type out a family schedule, but after Christmas, I have to change things because of what the new semester on campus brings.

Unsere erste College- und Schulwoche nach Weihnachten liegt hinter uns und wir haben sie überlebt.  Ich versuche immer noch, unseren Familienstundenplan auf dem Papier zu ändern, weil jedes neue Semester Änderungen mit sich bringt.  Ich mache immer einen Plan für das neue Schuljahr, doch nach Weihnachten muß ich Dinge ändern, weil das neue Collegesemester immer Änderungen mit sich bringt.  

I have not taken many pictures this week and hope this will get better next week.  We have been doing interesting things, though.  Miriam and I are reading The Ballad of the White Horse.  Veronika and I are finishing up the Middle Ages (finally!) and are almost done with the The Rider on the White Horse (in German).   Flora and I have been reading The Boy with the Bronze Axe.  It is all about Skara Brae and the Orkney Islands.

Ich habe in der letzten Woche nicht viele Fotos gemacht.  Hoffentlich wird das nächste Woche besser.  Wir lesen aber interessante Bücher.  Miriam und ich lesen "Die Ballade des weißen Pferdes" von Chesterton.  Veronika und ich machen endlich das Mittelalter zu Ende und sind fast mit dem "Schimmelreiter" fertig.  Flora und ich lesen ein Kinderbuch über die Orkney Inseln, insbesondere über Skara Brae im Rahmen unsere Studien zur Steinzeit.      

Since the semester has started, the grading has started as well.  Here Peter is grading some of his students' homework.

Da das Semester wieder angefangen hat, müssen wir auch wieder viel korrigieren.  Hier korrigiert Peter gerade etwas von seinen Studenten.   




And tonight, we started watching "Inside the Vatican" for our religious studies.  You can see the first part below. 

Und heute abend haben wir angefangen einen Dokumentarfilm über den Vatikan für unseren Religionsunterricht zu sehen.  Unten kann man den ersten Teil sehen.  



Wednesday, January 15, 2020

Routine

We are back to our ballet routine.  Yesterday I drove the girls to dance.  Flora spent some time in the library with me, working on German.  She also found these Jan Brett books she checked out.  

Wir haben wieder mit unserer Ballettroutine angefangen.  Gestern habe ich die Mädchen zum Tanz gebracht.  Flora war einige Stunden mit mir in der Bücherei und hat sich Bücher der Autorin Jan Brett ausgeliehen.  



 Library
Bücherei

And here you see me sitting at my college desk (well, you don't see me, but rather my view) during my office hours.  I was working through old German files this afternoon, getting rid of things and putting other papers into my current teaching binder.  It took me several hours, but now all is in wonderful order!

Und hier sieht man wieder den Blick aus meinem Bürofenster.  Heute nachmittag, während meiner Sprechstunden, habe ich alte Deutschblätter recycelt und mein Deutschringbuch für dieses Semester mit neuen Blättern, die ich regelmäßig benutze, gefüllt.  Das hat mehrere Stunden gedauert, aber jetzt ist alles in bester Ordung.  




Sunday, January 12, 2020

Good-bye/Auf Wiedersehen!

On Sunday, we had "swan desserts" (created by the girls) and also ate our last Christmas cookies before Jonathan and Charlotte had to leave.

Am Sonntag haben wir "Schwanennachtisch" gegssen (von den Mädchen kreiert) und die letzten Weihnachtskekse gegessen, bevor Jonathan und Charlotte wieder zum College mußten.