Showing posts with label bookbinding. Show all posts
Showing posts with label bookbinding. Show all posts

Thursday, February 20, 2020

More Printing and Birding/Noch mehr Drucken und Vogelbeobachtung

 The girls had one more day of fun with printing and bookbinding.
Die Mädchen hatten noch einen schönen Tag, den sie mit Druckerei und Buchbinden verbringen durften.  






 A bit hard to see, but they made beautiful prints.
Man kann es nicht so gut erkennen, aber sie haben sehr schöne Drucke gemacht. 










 Here, Veronika is working on stitching the pages of a book together.
Hier näht Veronika gerade Buchseiten zusammen.

 Flora is checking her press.
Flora guckt nach, ob ihr Buch gut gepreßt ist.  


 A bit of blue sky outside.
Ein wenig blauer Himmel draußen.

Change of venue: We are at the Humphrey Nature Center now, after eating my delicious lentil soup.
Szenenwechsel: Wir sind im Naturkundezentrum, nachdem wir meine leckere Linsensuppe gegessen haben.  

Each child had received a "beak" by Elijah and had to find suitable food for that type of beak.  Miriam's beak was an envelope, which was best suited to catch flying cotton balls, also known as flying insects.  Here is she is trying her luck at catching them

Jedes Kind hat von Elijah einen "Schnabel" erhalten und mußte damit passendes Futter finden.  Miriams Schnabel war ein Briefumschlag, mit dem man am besten fliegende Wattebäuschchen, die man auch Insekten nennen kann, fangen konnte.  Hier tut sie das gerade.   





Now she has eaten her insects.  The cup is her stomach.
Jetzt hat sie die Insekten gegessen.  Der Becher ist ihr Magen. 

 Veronika and Flora had tweezers.  They were eating insects (rice) off a piece of bark.
Veronika und Flora hatten Pinzetten.  Sie haben Insekten (Reiskörner) aus Baumrinde gegessen.

 


 Now we are matching our beaks with the ones on the screen.
Jetzt finden wir die zu uns passenden Schnäbel auf dem Bildschirm.  

 Tweezers -- Insects
Pinzette -- Insekten

 Downy Woodpecker
Dunenspecht

 Envelope -- flying insects
Briefumschlag -- fliegende Insekten

 Flycatcher
Tyrann (Fliegenschnäpper)

 Elijah also told us that a duck's bill looks like a wolf's face.
Elijah hat uns auch gezeigt, daß der Schnabel einer Ente wie ein Wolfskopf aussieht!  Stimmt!

 Then it was time to watch birds.
Dann haben wir Vögel beobachtet. 

 Downy woodpecker
Dunenspecht









 Different types of birds' nests
Verschiedene Vogelnester

 View of the gorge before going home
Noch einen Blich auf die Schlucht, bevor wir nach Hause fahren.






Wednesday, February 19, 2020

Almost Like Yesterday/Fast wie gestern

Well, if you read my entry from yesterday, you will be probably quite bored by my entry from today . . . The girls went to a printmaking class and I had some coffee in the same café as yesterday.  Today, there was a book study going on and I was able to help the ladies out: They were wondering what the German word for "death" was (it had something to do with the book they were reading).  So I did not just chat about the weather with the owner, but also helped those ladies, and corrected more of the girls' workbooks.  Oh, I also went to the post office, but did not go for a walk because it was sooo cold!  

Falls jemand gestern meinen Blog gelesen hat, dann wird er oder sie wohl den heutigen Eintrag recht langweilig finden.  Die Mädchen haben heute mit einer Druckerpresse gedruckt.  Ich war wieder in demselben Café, aber dieses Mal gab es dort einen Buchclub, der sich getroffen hat.  Ich konnte den Teilnehmerinnen aushelfen, weil sie sich gefragt haben, was das deutsche Wort für "death" wäre.  Es hatte etwas mit ihrem Buch, das sie besprochen haben, zu tun.  Also habe ich dieses Mal nicht nur mit dem Eigentümer über das Wetter geredet, sondern auch den Damen weiterhelfen können (natürlich habe ich auch die Schularbeit der Mädchen korrigiert).  Ach ja, bei der Post war ich auch, aber ich bin nicht spazieren gegangen, weil es viel zu kalt war.  



Printing equipment
Druckerei Geräte



Pressing paper
Papierpresse

We met Peter for lunch in the cafeteria.  Then I had to teach German and had office hours.  Peter went grocery shopping and had Veronika and Miriam along.  Flora was with me and accompanied me to my students' concert in the evening. 

Peter haben wir zum Mittagessen in der Mensa getroffen.  Dann mußte ich Deutsch unterrichten und meine Sprechstunde abhalten.  Peter hat Lebensmittel eingekauft und Miriam und Veronika mitgenommen.  Flora war bei mir und ist mit mir abends zum Konzert meiner Studentin gegangen. 

Walking to the concert hall
Wir gehen zum Konzertsaal.

Flora's fox was very attentive.
Floras Fuchs hat gut aufgepaßt.  

I don't post pictures of my students, so you have to just look at the piano.
Ich stelle keine Fotos von meinen Studenten ins Internet, also muß man sich mit dem Flügel zufrieden geben!

Here at home, I just prepped a lentil soup in my slow cooker for tomorrow's lunch.  We will be gone twice tomorrow: first we will do some bookbinding, come home, and eat my soup, and then join Elijah for a new home ecology class.  I think, by the time the weekend comes around, I will be utterly exhausted.   

Hier zu Hause habe ich gerade eine Linsensuppe für das Mittagessen morgen vorbereitet.  Sie wird über Nacht kochen.  Morgen machen wir zwei Aktivitäten: Erst Buchbinden und dann, nach dem Mittagessen, mit Elijah eine Naturkundeklasse.  Ich glaube, wenn das Wochenende kommt, werde ich todmüde sein!