Sunday, February 18, 2018

Sunday/Sonntag


We went to church last night because of the Woyzeck play today.
Wir waren schon gestern in der Kirche, weil heute die letzte Woyzeckaufführung war.  

This statue of Our Lady of Guadalupe looked new.
Diese Statue von Unserer Lieben Frau von Guadalupe sah neu aus.  

 It was very dark when Mass was finished and the cemetery looked spooky.
Es war sehr dunkel, als wir mit der Messe fertig waren.  Der Friedhof sah gespenstisch aus.

Flora and I went for a walk today and saw a bald eagle.
Flora und ich waren heute spazieren und haben einen Weißkopfseeadler gesehen.  


And here are few pictures taken after the Woyzeck performance.  We will get some official photos later.

Und hier sind ein paar Fotos, die ich nach dem Ende von Woyzeck aufgenommen habe.  Wir bekommen noch offizielle Fotos.
 
 The "man" with the hat is Miriam.
Der "Mann" mit Hut ist Miriam.

 Behind Miriam on the left is "Secretary" Charlotte.
Hinter Miriam links ist "Sekretärin" Charlotte.
 
 
 Charlotte (left)
Charlotte (links)



 Charlotte and Miriam
Charlotte und Miriam

Charlotte 

 Here they are getting ready for a group photo.
Hier stellen sie sich für ein Gruppenfoto auf.



with fog
mit Nebel

I saw four of my students there and Peter saw a few of his.  
Ich habe vier meiner Studenten dort gesehen und Peter auch ein paar von seinen.

Saturday, February 17, 2018

GBBC

Don't forget to count birds this weekend!
Dieses Wochenende ist großes Vogelzählen in Amerika.
P.S. Here is one more NYC post about Charlotte.
P.S. Hier kann man noch einen Eintrag über Charlotte in New York sehen.  

Friday, February 16, 2018

Weekend Again?Schon wieder Wochenende?

 Now these two can make music together!
Jetzt können auch diese beiden zusammen musizieren!

Working on a Valentine's gift for Jonathan.
Die beiden machen ein Valentinsgeschenk für Jonathan.

This week has gone by quickly.  Miriam and Charlotte are having their first "Woyzeck" performance tonight.  They were not just gone every afternoon this week, but also every morning.  This morning they came back in between rehearsals to get a can opener and silverware, which they needed for the play!!  Must be a very interesting interpretation of Büchner's work I have to say.  We hope to see the performance on Sunday.  Charlotte actually has a part now, a secretary of some sort, but she is also moving sets around, together with Miriam.

Die Woche ist wirklich schnell vorbeigegangen.  Miriam und Charlotte haben heute ihre erste "Woyzeck" Aufführung.  Sie haben diese Woche nicht nur jeden Nachmittag, sondern auch fast jeden Vormittag geübt.  Heute morgen kamen sie zurückgelaufen, um sich einen Dosenöffner und Besteck zu holen, welche für die Aufführung nötig seien, so erklärten sie mir.  Ich frage mich, was das für eine Inszenierung ist.  Hoffentlich können wir die Aufführung am Sonntag sehen.  Charlotte hat jetzt auch noch eine Rolle als Sekretärin bekommen, doch kümmert sie sich weiterhin mit Miriam um das Bühnenbild.  

Today, we had the furnace guy call early this morning and tell us he would show up in 40 minutes to exchange our furnace filter and do a check-up.  That came out of the blue, but we were glad they could make it (they were supposed to come in November, but never made it out here).  I was glad that the house did not look too awful for this unexpected visit and had a nice "chat" with "Don."  Peter always manages to be gone when repairs need to be done . . .He thinks I handle these situations much better than he. 

Heute früh rief ein Handwerker vom Heizungsbau an, um uns mitzuteilen, er wäre in 40 Minuten da, um den Filter auszuwechseln und die Heizung zu warten.  Das kam aus heiterem Himmel.  Er hätte im November kommen sollen, doch das hat nicht geklappt, und so kam dieser "Überfall" etwas überraschend.  Ich war froh, daß das Haus nicht zu chaotisch war und habe mich nett mit "Don" unterhalten.  Peter ist bei diesen Handwerkerterminen immer verhindert und überläßt mir gerne diese Besuche, da ich das sowieso besser könne als er . . .   

Jonathan has had a really bad case of an intestinal bug.  I talked to him on the phone this morning to make sure he was doing okay.   He is slowly getting better, but he has missed some of his schoolwork now.

Jonathan hat sich eine Magen-Darmgrippe eingehandelt.  Ich habe heute morgen mit ihm telefoniert, um sicher zu sein, daß es ihm besser geht.  Es wird langsam besser, aber er hat viel Arbeit fürs College verpaßt.

I ran into lots of people I know last Thursday when running errands with Flora and dropping Veronika off for her ballet ride.  It was good to see some people we had not seen for a while and to catch up on news.

Am Donnerstag habe ich viele Leute zufällig getroffen, als ich mit Flora Besorgungen zu erledigen hatte und Veronika zum Ballettfahrgemeinschaftstreffpunkt gebracht habe.  Es war schön, Neuigkeiten auszutauschen.  

I played some command games with my students today: They had to give each other commands in German, like "turn right," "stand still," etc. and then the other student act them out.  It caused lots of laughter.

Heute habe ich mit meinen Studenten ein Spiel gespielt, bei dem sie sich gegenseitig Befehle geben mußten und die auch ausführen mußten, z. B. "Geh rechts!"  "Halt!"  "Geh rückwärts!"  Das hat viel Gelächter hervorgerufen. 

Veronika is working on a map charting the course of Seabird.
Veronika trägt die Reisen von Seabird auf einer Karte ein.



We have discovered some great new homeschooling books/programs for spelling and math, I hope to write about them soon.  Tomorrow are auditions for the ballet "Peter and the Wolf."  All children, except Jonathan, want to participate in this.  Jonathan will actually be in a performance at Seton Hill University.  He will do a pas de deux from Swan Lake.  There will be also a second Woyzeck performance tomorrow and then we need to clean!  Just writing it here sounds like too much.     

Wir haben ein paar neue Homeschoolingprodukte zur Rechtschreibung und Rechnen gefunden.  Hoffentlich kann ich bald dazu etwas schreiben.  Morgen haben die Kinder einen Termin zum Vortanzen für das Ballett "Peter und der Wolf".  Jonathan macht natürlich nicht mit, aber er tanzt mit einer Partnerin Auszüge aus "Schwanensee" im Frühjahr bei Seton Hill Unversity vor.  Dann gibt es auch noch Woyzeck morgen und wir müssen putzen.  Das klingt schon nach zu viel, wenn ich es nur aufschreibe.

 He knows he is not supposed to be on the table.
Er weiß, daß er nicht auf dem Tisch sein darf.




Wednesday, February 14, 2018

Ash Wednesday/Aschermittwoch


We went to a "new" church today because all the churches close by only offered evening Masses, which we could not attend due to ballet.

Heute waren wir in einer "neuen" Kirche, die weiter weg war, weil alle Kirchen in der Nähe nur Abendmessen hatten, was aber wegen  Ballett für uns nicht funktionierte.






 Lighting a candle for Mary
Wir zünden eine Marienkerze an.







For Valentine's Day, we read a new book about St. Valentine
Zum Valentinstag gab es ein neues Bilderbuch zum Lesen


and pretty flowers for me.
 und schön Blumen.




Lent 2018/Fastenzeit 2018



I finished my Lenten calendar!!!  This year, Veronika, Flora, and Miriam helped me for the first time with all the work.

Ich habe unseren Fastenkalender fertig bekommen!!!  Dieses Jahr haben mir Veronika, Flora und Miriam zum ersten Mal geholfen.  









Underneath the calendar are three pockets with tasks for each one of the three pillars of Lent: praying, fasting, and alms giving.  Each family member can draw a task for the day in the morning.

Unter dem Kalender sind drei Taschen mit täglichen Aufgaben, die den drei Hauptsäulen der Fastenzeit zugeordnet sind: Gebet, Fasten, Spenden.  Jedes Familienmitglied kann jeden Morgen eine Aufgabe ziehen und dann erfüllen.  

Other Lenten sources we will be using this year:
Die anderen Fastenzeitquellen, die wir benutzen, sind alle auf English, jedoch gibt es hier einen Fastenkalender, den man in vielen Sprachen ausdrucken kann.  Darunter ist auch Deutsch!!


Monday, February 12, 2018

Woyzeck


Charlotte and Miriam are helping out with the Woyzeck production on campus.  They do not have speaking roles, but they are part of the people on stage.  This was a last minute decision because the director sent around an e-mail that he needed more helpers, so Charlotte and Miriam offered their help and were gladly invited to participate.  So I do not see them very much in the afternoons: either they are dancing or are practicing in the play.  Right now they are getting fitted for costumes.  The performance is this coming weekend.   Oh, and guess what we will be reading in German these next days?!

Charlotte und Miriam helfen bei der College Aufführung von Woyzeck aus.  Sie müssen nicht sprechen, aber sind auf der Bühne anwesend.  Das war eine ganz plötzliche Entscheidung, weil der Regisseur eine Email an alle beim College geschickt und Helfer für die Aufführung gesucht hat.  Da haben sich Charlotte und Miriam dann gemeldet.  Sie sind mit Freuden aufgenommen worden.  Diese Woche sehe ich sie nachmittags dann nicht oft: entweder haben sie Ballett oder sie stehen hier auf der Schauspielbühne.  Heute abend haben sie Kostümanprobe.  Die Aufführung ist aber schon dieses Wochenende, so daß hier bald wieder normales Leben einkehrt.  Die nächsten Tage haben wir nun auch eine gute Idee für unsere neue deutsche Lektüre :).   


Saturday, February 10, 2018

Like Christmas/Wie Weihnachten


Look at what Charlotte brought back from NYC (I did not even get them all in one picture: these are only Flora's outfits)!  This is like Christmas and utterly amazing.  Charlotte came back with all these cute outfits for her sisters, a present from Dorina and her daughters, who have outgrown these.  They are so pretty!  And yes, the outfit with the mushrooms and the mushroom/sunflower combo fit perfectly!  Flora looks adorable in them.  Now it just has to get a tad warmer so that she can wear them.  And then there was chocolate (made by Dorina and from a store), which was very delicious.  And if you want to see some more pictures of Charlotte's adventures, click here and here.  Thanks so much!

Charlotte hat ein ganzes Sortiment Kleider aus New York mitgebracht.  Das war wie Weihnachten.  Dorinas Töchter passen diese Kleider nicht mehr, aber für uns sind sie perfekt.  Dazu gab es noch selbstgemachte und gekaufte Schokolade, die sehr lecker war.  Hier und hier gibt es noch mehr Bilder von Charlotte in New York.


Flora took these pictures of our cats.  Julius is so glad that Charlotte is back.  He is sleeping in her bed now again. 
 

Flora hat diese Fotos von unseren Katzen gemacht.  Julius hat sich so gefreut, daß Charlotte wieder da ist und schläft jetzt wieder jede Nacht bei ihr im Bett.     


Miriam's tulip
Miriams Tulpe
  

Thursday, February 8, 2018

Hudson


Charlotte sent this picture of the Hudson River this afternoon after she had boarded the train from NYC back to Rochester.  She will be home later today.  To see some of her doings, click over to Dorina's blog

Charlotte hat dieses Foto vom Hudson Fluß mir heute nachmittag geschickt, nachdem ihr Zug New York verlassen hatte.  Sie kommt später heute abend wieder nach Hause.  Hier kann man ein wenig sehen, was sie eine Woche in der Großstadt gemacht hat.