Saturday, July 20, 2019

Boats in St. Petersburg/Boote in St. Petersburg



Charlotte sent this picture today.  She is getting ready for their final big gala.  All the young people perform together with professional ballet dancers from St. Petersburg.  Here is a short video of one of her ballet classes from last week.  You can see her on the right.

Charlotte hat dieses Foto heute geschickt.  Morgen hat sie eine Abschlußgala.  Alle Teilnehmer ihres Kurses führen Tänze mit professionellen Ballettänzern aus St. Petersburg auf.  Hier ist ein kurzes Video einer ihrer Klassen von letzter Woche.  Man kann sie rechts sehen.     




Friday, July 19, 2019

Hot Day/Heißer Tag



Today was the last day of Flora's hearth cooking class and Veronika's Wilder Day's class (she was a helper for that class).  It was such a hot day!  We had an excessive heat advisory and it got up to 88 degrees.  Tomorrow, it is supposed to go up to 95.  However, we saw and learned interesting things and went to the presentations Flora's class and Veronika's class had prepared for the parents.

Heute war der letzte Tag von Floras Kochklasse und Veronikas Laura Ingalls Wilder Klasse (bei der sie ausgeholfen hat).  Es war so ein heißer Tag!  Wir hatten eine Hitzewarnung und es waren 31 Grad.  Morgen sollen es 35 werden.  Trotzdem haben wir interessante Dinge gesehen und gelernt und sind auch zu den kleinen Veranstaltungen gegangen, die Floras und Veronikas Gruppen für die Eltern vorbereitet hatten.  

First, we dropped the girls off at their meeting points.  Zuerst mußten wir die Mädchen zu ihren Treffpunkten bringen. 

 
 Veronika is holding a list to make sure that all "her children" are present.
Veronika hält die Liste mit den Namen "ihrer Kinder", um abzuhaken, ob auch alle da sind.  

 Here is Flora's group.
Hier ist Floras Gruppe.

 Veronika's group is entering the village.
Veronikas Gruppe kommt ins Dorf. 



 There are already tents set up for the Civil War weekend: The soldiers actually sleep in the tents!
Überall stehen Zelte für das Bürgerkriegswochenende herum: Die Soldaten schlafen wirklich in diesen Zelten!

 Flora's group is going down to the kitchen.
Floras Gruppe geht in die Küche, die im Keller ist.

Getting a drink from the pump!
Ein Schluck Wasser von dem Brunnen!

 Locust tree: I find this kind of tree fascinating.
Robinie: Diese Sorte Baum finde ich faszinierend.

 Window repair: This man told us in detail how they repair windows at the museum.  It was highly interesting.
Fensterreparaturen: Dieser Mann hat uns ganz genau erklärt, wie sie im Museum Fenster reparieren.  Es war höchst interessant.

 Beautiful poppies
Schöne Mohnblumen



 Amaranth und Schwertlilienwurzel

 Rittersporn



 Goldmelisse

 The apricots are getting ripe.
Die Aprikosen reifen.

 Shaker herb garden
Kräutergarten der Shaker

 Black currants
Schwarze Johannisbeeren

 Triticale?



 Baking of cornbread in a bake kettle.
Wir sehen zu, wie Maisbrot in einem "Backkessel" gebacken wird.





Hot coals are placed underneath and on top of it.
Heiße Kohlen werden unter den Ofen und auf den Ofen gelegt. 

 Glimpse of Flora with her red bonnet
Wir sehen kurz Flora mit ihrer roten Haube. 

 Miriam is walking on stilts
Miriam geht auf Stelzen

and sitting in a tree.
und sitzt auf dem Baum.

 A feast for the parents
Ein Festessen für die Eltern



 Flora's class
Floras Klasse

 Veromika had some free time and could come to see Flora's feast.  She took the same cooking class two years ago.
Veronika konnte sich kurz frei nehmen, um bei dem Essen dabeizusein.  Sie hat diese Klasse vor  zwei Jahren gemacht.  

The fan is helping with the heat.
Der Fächer hilft bei der Hitze.

 Time to see Veronika's class
Dann sind wir zu Veronikas Klasse gegangen.



 Some of her children had written a play about Laura Ingalls Wilder.
Einige ihrer Kinder hatten ein Theaterstück über Laura Ingalls Wilder gesschrieben.

Veronika was loved by all of her children. 
Veronika ist von all ihren Kindern ins Herz geschlossen worden.

On our way home, we passed this gigantic wooden Jesus.
Auf dem Nachhauseweg sind wir an diesem riesigen Jesus aus Holz vorbeigekommen.


Thursday, July 18, 2019

Little Outing/Kleiner Ausflug


Jonathan, Miriam, and I drove to Cuba, NY, today.  We looked at the Cheese Museum and the Opera House, had some coffee, went to the Cheese Shoppe, and drove back along Cuba Lake.  We had a nice time and it was good to take a break from our regular day.

Jonathan, Miriam und ich sind heute nach Cuba gefahren.  Wir haben uns das Käsemuseum und das Opernhaus angesehen, haben Kaffee getrunken, waren im Käseladen und sind am See entlang zurückgefahren.  Es war eine schöne Abwechselung vom Alltag.  

Learning about how cheese is made.
Hier lernt man, wie Käse hergestellt wird.

 Hard to see, but this map shows where butter and cheese was being made.
Man kann es nicht gut sehen, aber hier sieht man, wo Käse und Butter hergestellt wurden.

 Cheese box
Käsekiste





Coffee house
Kaffeehaus



Seneca Indian Reservation
Reservat der Seneca Indianer

 Cuba Lake
Cuba See



 Interesting building
Interessantes Gebäude


 
 Back home, this little fellow greeted us.
Zu Hause hat uns dieser Geselle gegrüßt.