Monday, April 23, 2018

Weekend Summary/Zusammenfassung des Wochenendes

 Flora made a simple scale as part of her main lesson on weighing.
Flora hat eine einfache Waage gemacht, was zur ihrer Epoche über Maße und Gewichte gehört.



 Veronika is testing the calcium content of a shell and a limestone rock with vinegar.
Veronika testet den Kalziumgehalt einer Muschel und eines Kalksteins mit Essig.

 The limestone is from the White Cliffs of  Dover!  I found it last year.  
Der Kalkstein ist von den Kreidefelsen von Dover, den ich dort letztes Jahr gefunden habe.    

 Miriam baked this bread.
Miriam hat dieses Brot gebacken.

 Veronika baked these cookies.
Veronika hat diese Kekse gebacken.

 An Easter surprise package from Germany came in the mail.
Ein Osterüberraschungspaket aus Deutschland kam in der Post.

 And, can you believe it, it got much warmer!  Now the skunk cabbage is growing.
Kaum zu glauben, aber es ist viel wärmer geworden.  Jetzt wächst der Stinkkohl!



 Blue skies
Blauer Himmel

 Skipping rope
Springseil springen

 Cream puffs for teatime on Sunday
Windbeutel zum Kaffeetrinken am Sonntag

 Kai is enjoying the sun.
Kai genießt die Sonne.

 I was sitting outside grading some grammar sheets.
Ich habe Grammatikblätter draußen benotet.

 Julius joined Kai.  (By the way, the other night we saw a third cat outside that looked like Kai and Julius . . . )

Julius hat sich zu Kai gesellt.  (Übrigens haben wir neulich abends eine dritte Katze draußen gesehen, die wie Kai und Julius aussieht . . . . )



Tonight, Charlotte, Miriam, and I finished Wilhelm Tell by Schiller.  We had a great time doing that together.   

Heute abend haben Charlotte, Miriam und ich Wihelm Tell von Schiller zu Ende gelesen.   Es hat uns großen Spaß gemacht, das zusammen zu lesen.  



Saturday, April 21, 2018

Art Projects/Kunstprojekte

This afternoon we went to a play that was written by a friend of ours and performed by students from our public school.  It reminded a bit of Homo Faber.  Although the plot was a bit complicated and there were many flash-backs, Flora knew immediately what was going on.  I was very impressed that she figured out who was who and what had happened to the character many years ago.  Tonight, Charlotte and Miriam babysat the children of the playwright so that his wife could see the evening performance.  And Veronika took over all the muffin and scone baking tonight!  Normally, that is Charlotte's loving deed.

Heute nachmittag haben wir uns die Uraufführung eines Theaterstückes angesehen, das ein Freund von uns geschrieben hat und von Schülern der öffentlichen Schule aufgeführt worden ist.  Es hat uns ein wenig an Homo faber erinnert.  Obwohl die Handlung nicht einfach zu verstehen war, hat Flora sofort begriffen, worum es ging.  Ich war sehr beeindruckt.  Heute abend haben Charlotte und Miriam sich um die drei Kinder des Autors gekümmert, damit seine Frau die Abendvorstellung sehen konnte.  Und Veronika hat alle Muffins und Scones für morgen gebacken.  Normalerweise macht Charlotte das immer für die ganze Familie      

My college laptop is having some major security problems.  I have been backing up my files today (in between cleaning, seing the play, and doing a lot of laundry) and will get another laptop next week.  Our Helpdesk said they were not sure what was wrong and did not know how to fix it.

Mein Laptop, der dem College gehört, hat Problem mit seinem Sicherheitsprogramm und die Computerfachleute von unserem College haben entschieden, daß ich nächste Woche einen anderen bekomme.  Sie wissen einfach nicht, was los ist.  So habe ich heute alle meine Dateien gespeichert (das ging so zwischen dem Putzen, Waschen und Theaterstück eigentlich ganz gut).    

We also had Peter and the Wolf rehearsals.
Es gab auch Ballettproben für Peter und den Wolf.


 Here you can see Flora as butterfly.
Hier sieht man Flora als Schmetterling.

These wings are so beautiful!
Diese Flügel sind wunderschön!

And big Jonathan is also rehearsing!  I still have to order ballet slippers for him.  He loves the German brand K. H. Martin, but only Sansha sells them.  However recently, they have introduced a minimum order of $29.00, which is quite annoying, especially because Jonathan's slippers were on sale.  Now I will have to add some tights for Charlotte to reach the required amount.  We will see him next weekend!

Und der große Jonathan übt auch Ballett.  Ich muß immer noch neue Ballettschuhe für ihn bestellen.  Er mag eine deutsche Firma, K. H. Martin, aber die kann man nur bei Sansha bestellen.  Und Sansha hat jetzt einen Mindestbestellwert von 29 Dollarn, das ist besonders ärgerlich, weil Jonathans Schuhe gerade runtergesetzt sind.  Also muß ich wohl noch eine Strumpfhose für Charlotte kaufen.  Nächstes Wochenende fahren wir ihn besuchen!  


Jonathan's rehearsal
Jonathans Probe

But now I am finally coming to the art projects pictures.
Aber hier sind jetzt die Kunstprojektfotos.

 Here, Veronika is painting her volcano.
Veronika malt hier ihren Vulkan an.





 Flora has designed this little pot and lid.
Flora hat diesen Top mit Deckel entworfen.

 Miriam also got quite creative.
Miriam war auch ziemlich kreativ.



 And then it was time for a break.  Flora adores Tafiti and, very slowly, is reading the first book of the series.  What an accomplishment for her!   
Dann brauchten wir eine Pause.  Flora mag Tafiti sehr gerne und liest langsam dieses Buch.  Das ist eine ganz tolle Leistung von ihr.    

Miriam decided to braid her hair in many braids.
Miriam hat sich viele Zöpfe geflochten.  

 And oh, when the roads are snow-free in between snowfalls, the town sends by the "Superior Broom," which means that they must think they won't have to take care of the snow anymore.  I wonder if that can be true.  Today, we did have sunshine!

Ach ja, wenn die Straßen zwischendurch mal keinen Schnee haben, dann schickt die Dorfverwaltung den "Hervorragenden Besen" vorbei, was wohl bedeutet, daß das Straßenbauamt denkt, es müßte nicht mehr mit dem Schneepflug herumfahren.  Ich frage mich, ob das stimmen kann.  Heute hat die Sonne geschienen!



And this was some kind of new machine, which we had not seen before.
Und diese Straßenkehrmaschine war neu; wir hatten sie noch nie vorher gesehen.

Tomorrow, two of Peter's students will join the Catholic church.  One is a former homeschool student that used to dance with our children.  Peter will be the cantor for the choir for the festive Mass.

Morgen werden zwei von Peters Studenten der katholischen Kirche beitreten.  Eine ist eine ehemalige Heimschülerin und hat früher mit unseren Kindern getanzt.  Peter wir der Vorsänger bei der festlichen Messe sein. 



Thursday, April 19, 2018

New Bridge/Neue Brücke



During our nature study class today, we went for a walk in Letchworth Park and got a glimpse of the new railroad bridge they are building there.  It is a pretty bridge, I think.  You can read more about the process of building this bridge here.

Während unserer Naturkundeklasse heute, sind wir in Letchworth Park spazieren gegangen und konnten zum ersten Mal die neue Eisenbahnbrücke sehen.  Sie sieht hübsch aus.  Man kann hier mehr über den Neubau auf Englisch lesen.    




 Scotch Pine, planted 1912.
Waldkiefer, die 1912 gepflanzt worden ist.

 Genesee River
Genesee Fluß

 Turkey vulture
Truthahngeier



Examining a log with a magnifying glass.
Flora untersucht einen Baumstamm mit einer Lupe.

Today, we also learned about invasive species, such as the Japanese Barberry, and the Kirtland's Warbler, a very rare bird for this area.  It was quite interesting, but so COLD!

Heute haben wir etwas über eingeschleppte Pflanzen, wie die Thunberg-Berberitze, und den Michiganwaldsänger, der hier sehr selten ist, gelernt.  Es war alles sehr interessant, aber so kalt!


Tuesday Weather/Dienstagswetter


In case you have forgotten: It always snows, when I drive my dancers to ballet on Tuesday . . .

Falls jemand vergessen hat, daß es dienstags immer schneit, wenn ich mit meinen Tänzerinnen zum Ballett fahre . . . 

Poor robin, you came back too early.
Du armes Rotkehlchen, Du bist zu früh zurückgekommen.  



Monday, April 16, 2018

Seder


About two weeks ago, we set the table for a Seder celebration to understand better how this Jewish meal is celebrated.  This was part of Flora's main lesson about the Old Testament.  Here are a few pictures.

Vor ca. zwei Wochen haben wir ein Sedermahl gehalten, um besser die jüdischen Feiertage zu verstehen.  Das gehörte zu Floras Epoche über das Alte Testament.  

 Flora is making Charoset
Flora macht CharossetHier ist ein Rezept auf Deutsch, doch haben wir ein anderes, ohne Äpfel und Walnüsse, gemacht.  






 Matzah (Peter hid the Afikoman very well and the girls had fun looking for it :).)
Mazza

 Salt water
Salzwasser

 Kosher grape juice
Koscherer Traubensaft

 Pages from Why on This Night?  (By the way, Flora, as the youngest child, did a wonderful job asking the Four Questions.
Wunderschön illustriertes Bilderbuch zur Sederfeier.  Das jüngste Kind muß vier bestimmte Fragen stellen, und Flora hat das gut geschafft.    

Such a beautiful book!
So ein wunderschönes Buch!

This is the Haggadah we used.  Hier ist eine Haggada auf Deutsch, die genau den Ablauf des Mahles erklärt.    

We also listened to this music from this CD:
Wir haben auch Lieder dazu von dieser CD gehört: 










And here are our favorite books for this celebration.

Die englischen Bücher hier haben wir alle aus der Bücherei ausgeliehen.  Ich habe auch in paar deutsche Titel aufgeschrieben, doch kenne ich diese Bücher nicht persönlich.  Vielleicht helfen sie aber einigen Lesern weiter.