Wednesday, June 3, 2026

Flowers/Blumen

Flowers from our walks
Blumen von unseren Spaziergängen

A bowl with Flowers Flora made.
Diese Schale mit Blumen hat Flora gemacht.




Tuesday, June 2, 2026

Tuesday/Dienstag

  • I have been working on gathering resources for Flora's grade 11.  
  • We are waiting for her CAT test to arrive.  The mail has been quite slow recently.  At the end of June, the results need to be at the local school, so she has to complete it fast!
  • I have also started writing one of my syllabi for the next semester.  I have made textbook changes (again) and have to get used to new materials.
  • We will have our ballet performance on Saturday.  Veronika will be here for it!
  • Tomorrow the oven guy will come: The oven has not been heating very fast recently.

  • Ich arbeite an einer Liste von Schulmaterialien, die ich für Flora in der 11. Klasse benutzen will.
  • Wir warten auf ihre Testunterlagen (die Post ist sehr langsam), die wir schnell bearbeiten müssen.  Ende Juni will die Schulbehörde die Ergebnisse sehen.  
  • Ich habe auch angefangen, einen der beiden Lehrpläne für Deutsch für nächstes Semester beim College zu schreiben.  Ich benutze wieder ein neues Buch, also muß ich alles neu planen.
  • Am Samstag hat Flora ihre Ballettaufführung und Veronika wird dann auch hier sein.
  • Morgen kommt der "Ofenmann": In der letzten Zeit braucht der Backofen ewig, bevor er warm wird.


Monday, June 1, 2026

Thales and Hummingbirds/Thales und Kolibris

How to measure a tree like Thales did.  Measure 10 meters from the tree.
So hat Thales die Höhe eines Baumes gemessen.  Erst mißt man eine Entfernung von 10 Metern vom Baumstamm ab.



Then you form a triangle aligning the second measuring stick with the top of the tree.  What follows next, can be found in this book.  The result: The tree measures about 12 meters.

Dann formt man mit einem zweiten Maßstab ein Dreieck, wobei man den höchsten Punkt des Baumes anpeilt.  Die weiteren Schritte findet man in einem Buch, das wir gerade benutzen.  Das Ergebnis: Ca. 12 Meter ist der Baum hoch.

The hummingbirds are back!
Die Kolibris sind wieder da!





We are all feeling much better, just Peter is still coughing.
Uns geht es allen besser, nur Peter hustet noch viel.




Friday, May 29, 2026

Cats and Sea Lions/Katzen und Seelöwen

Peter and Flora got the same bug I have had.  Leo is trying to comfort Flora  She feels pretty bad, but Peter is doing okay.
Peter und Flora sind auch krank geworden und Leo versucht Flora zu trösten.  Flora fühlt sich nicht gut, aber Peter geht es einigermaßen.

Since we have been just trying to get healthy again (only Miriam is not sick, she has been working in the college bookstore), I thought I would share some of the pictures Veronika sent.

Da wir im Moment nur mit Krankenpflege beschäftigt sind (nur Miriam ist ganz gesund und arbeitet im College Buchladen), gibt es ein paar der Fotos, die mir Veronika geschickt hat.

On Memorial Day, she took the train to the beach.
An Memorial Day ist sie mit dem Zug an den Strand gefahren.





Pelican
Pelikan

Sea lion
Kalifornischer Seelöwe

Another one
Noch einer

And more
Und noch mehr

She also visited a professor who has lots of kittens.
Sie hat auch die Kätzchen einer Professorin halten können.








Peter ordered a new lawnmower to replace the broken one.  Charlotte did find her car.  She found it faster than the police!  The thieves had driven it somewhere close by where she had parked it.  They broke the door handle and ignition.  Now she has very costly repairs to make.  

Peter hat einen neuen Rasenmäher bestellt, da der alte ja kaputt gegangen ist.  Charlotte hat ihr Auto gefunden, sogar schneller als die Polizei.  Die Autodiebe hatten es in ganz in der Nähe, wo sie es geparkt hatte, hingefahren.  Sie haben die Tür aufgebrochen und die Zündung zerstört.  Jetzt muß das Auto teuer repariert werden.




Monday, May 25, 2026

Twenty-One Steps: Guarding the Tomb of the Unknown Soldier



For Memorial Day, we read Twenty-One Steps: Guarding the Tomb of the Unknown Soldier (paid link).  Here is the description from Amazon:

Keeping vigil at the Tomb of the Unknown Soldier, in Arlington National Cemetery, are the sentinel guards, whose every step, every turn, honors and remembers America’s fallen. They protect fellow soldiers who have paid the ultimate sacrifice, making sure they are never alone. To stand there—with absolute precision, in every type of weather, at every moment of the day, one in a line uninterrupted since midnight July 2, 1937—is the ultimate privilege and the most difficult post to earn in the army. Everything these men and women do is in service to the Unknowns. Their standard is perfection.

Exactly how the unnamed men came to be entombed at Arlington, and exactly how their fellow soldiers have come to keep vigil over them, is a sobering and powerful tale, told by Jeff Gottesfeld and luminously illustrated by Matt Tavares—a tale that honors the soldiers who honor the fallen.

Heute wird hier "Memorial Day" gefeiert.  Man gedenkt der amerikanischen Gefallenen aller Kriege.

We have had some unfortunate events happening: our minivan had a flat tire, our lawn mower broke (a wheel broke off), and upon Charlotte's return to Denver yesterday, she discovered that her car had been stolen!  The police is looking for it.  I came down with a flu/cold last Tuesday.  I have felt quite bad for a week, but it seems to be getting better.  And Veronika called today from the beach to show me the wonderful waves.  That made me very happy!

Hier sind leider unangenehme Dinge passiert: unser Auto hatte einen Platten, unser Rasenmäher ist kaputt gegangen (ein Rad ist abgebrochen), und Charlotte hat gestern entdeckt, nachdem sie wieder heile in Denver gelandet war, daß jemand ihr Auto gestohlen hat.  Sie Polizei sucht es jetzt.  Letzten Dienstag habe ich eine Grippe/Erkältung bekommen, die erst jetzt besser zu werden scheint.  Aber dann hat Veronika heute vom Strand angerufen, um mir die schönen Meereswellen zu zeigen.  Das hat mir auch gut getan!

I guess that is it for today.

Ich glaube, das ist für heute alles.


Friday, May 22, 2026

18

Flora is 18!
Flora ist 18!















Her siblings wished her a happy birthday.
Ihre Geschwister haben auch zum Geburtstag gratuliert.



Hoch soll sie leben!









Birthday cake
Geburtstagskuchen


Thursday, May 21, 2026

Yiddish Book Center and Catholic Shrine/Jiddisches Bücherzentrum und katholischer Wallfahrtsort

On Monday, we drove back to New York.
Am Montag sind wir wieder nach New York gefahren.







There were warning signs for moose!
Es gab Warnschilder für Elche!

It was such a beautiful morning, but quite hot.
Es war ein wunderschöner Morgen, aber sehr heiß.

We finally arrived at the Yiddish Book CenterLast summer I had read a picture book as a read-aloud about this book center.  That sparked our wish to go and visit.  It was a wonderful visit!

Schließlich sind wir beim Jiddischen Bücherzentrum angekommen.  Letzten Sommer hatte ich ein Bilderbuch über dieses Zentrum vorgelesen.  Es klang so interessant, daß wir es gerne besuchen wollten.









Kalevala in Yiddish
Das Kalevala auf Jiddisch



Harry Potter

Shakespeare



Pictures are from "Yiddishland" by the German Michael Haake.  Here you see Glückel of Hameln.
Diese Wandgemälde sind von Michael Haake aus Berlin gemalt worden.  Hier sieht man Glikl bas Judah Leib aus Hameln.















There was a special room dedicated to I. L. Peretz.
Dieses Zimmer war Jizchok Leib Perez gewidmet.







Chagall





He wrote "Es Brent."
Mordechaj Gebirtig hat das Lied "S’brent" geschrieben.







There was an exhibition on synagogues that are all gone by now.
Es gab eine Ausstellung über ehemalige Synagogen.












Our second stop on our way home was the National Shrine of Divine Mercy in Stockbridge, MA.
Dann haben wir auf dem Rückweg noch beim nationalen Wallfahrtsort der göttlichen Barmherzigkeit in Stockbridge in Massachusetts angehalten.



I really liked this fish.
Mir hat dieser Fisch gefallen.

















We lit the candle on the right hand side.
Wir haben die Kerze rechts angezündet.



Graves of the Marians
Gräber der Marianer



Mohawk River



It was a very interesting, although exhausting, drive back.  We arrived back home well past midnight.
Es war eine sehr interessante, aber anstrengende, Rückfahrt.  Wir waren erst nach Mitternacht wieder zu Hause.