Friday, November 30, 2018

Printable Advent Calendar/Adventskalender zum Ausdrucken



I always print out the Lent calendar from Lacy.  Right now she is offering an Advent calendar here.  It is free until Sunday.

Hier kann man kostenlos (bis morgen) einen Adventskalender zum Anmalen ausdrucken.   

I drove to the ballet studio with Charlotte, Miriam, and Flora this afternoon.  We went straight there after Flora's violin lesson.  Charlotte needed to do another audition video, Miriam assisted her, and Flora and I spent some time in the bookstore across the street.  Veronika made supper for all of us at home.  Tomorrow we will be going back for another Nutcracker rehearsal.  Charlotte and Heidi will stay until the evening for a promotional party.  I will bring back my other girls and Heidi's father will drive Heidi and Charlotte back.  It is really difficult to drive in the dark right now.  Not just because of the constant new snow we are getting, but also because of all the deer.   

Heute war ich wieder im Ballettstudio.  Wir sind von Floras Geigenstunde gleich weiter gefahren.  Charlotte mußte ein weiteres Video für eine Collegebewerbung machen, wobei ihr Miriam geholfen hat.  Flora und ich haben im Buchladen gewartet.  Veronika hat für uns alle zu Hause Abendbrot gemacht.  Morgen fahren wir wieder zum Ballett.  Es gibt eine Nußknackerprobe und auch eine Abendveranstaltung, zu der aber nur Heidi und Charlotte gehen.  Ich bringe die anderen Kinder nach der Probe nach Hause und Heidis Vater holt Heidi und Charlotte wieder ab.  Es ist zur Zeit schwierig, im Dunkeln zu fahren, weil es immer wieder schneit und auch weil so viele Rehe vors Auto laufen können.     


Thursday, November 29, 2018

Aix-en-Provence

Peter took the ICE from Vienna to Frankfurt and took the TGV from Frankfurt to Aix-en-Provence.  He sent short e-mails from many of the railroad stations he went through.  Now he is in Aix and is thoroughly enjoying the city.  His Vienna students have all arrived safely back in Toronto, but Peter is attending a German conference in France!  He will give a paper tomorrow (in German).  He has already run into some other professors he knows from the U.S.  He is staying in an ancient hotel.  Here is the staircase.

Peter ist mit dem ICE von Wien nach Frankfurt gefahren.  Dann hat er den TGV von Frankfurt nach Aix-en-Provence genommen.  Von den Bahnhöfen, an denen er angehalten hat, hat er uns immer kurze Mails geschickt.  Seine Wien-Studenten sind inzwischen wieder heile in Toronto gelandet, aber Peter nimmt noch an einer deutschen Tagung in Aix teil.  Er hält morgen dort einen Vortrag auf Deutsch.  Er hat heute schon viele Bekannte aus den USA bei der Tagung getroffen.  Er wohnt in einem uralten Hotel.  Hier ist das Treppenhaus.



Today he took a stroll through the city.  Here are some of the pictures he took.
Heute hat er sich die Stadt angesehen und uns diese Fotos geschickt.



Look at all the flowers!
Erstaunlich, all die Blumen!

 Fountain (Fontaine de la Rotonde) on the Cours Mirabeau
Brunnen (Fontaine de la Rotonde) auf dem Cours Mirabeau

 Cours Mirabeau

 Fontaine du Roi René

 Cours Mirabeau

Saint-Jean-de-Malte



 Fontaine des Quatre Dauphins



Peter said that is is not so easy to find your way around in Aix, but he has been very brave and has practiced his little French by asking old ladies or students for the way.  Most people speak little English, but he has had some success with German!  I suggested he should call one of our relatives, who does research in astrophysics close by (in Marseilles) at the university.  They have the same name: Pierre! 

Peter hat gesagt, daß es gar nicht so einfach sei, sich in Aix zurechtzufinden.  Aber er hat sein Anfängerfranzösisch mutig benutzt, um alte Damen oder Studenten nach dem Weg zu fragen.  Englisch sprechen kaum Leute, mit Deutsch kommt man schon besser zurecht.  Ich habe ihm vorgeschlagen, er solle einen Verwandten von mir, der in der Nähe (Marseilles) als Astrophysiker an der Uni forscht anrufen.  Sie haben denselben Namen: Pierre!  

We are all doing much better.  We all stayed home yesterday.  We skipped the library work and all dance classes.  That was very helpful to speed up recovery.

Uns geht es allen besser.  Wir sind gestern den ganzen Tag zu Hause geblieben.  Wir haben die Büchereiarbeit und alle Tanzklassen ausfallen lassen.  Das hat der Gesundheit sehr gut getan.  

This afternoon, I took Kai to the vet.  He got a thorough exam, a rabies shot, and our vet discovered that his liver was enlarged.  Now he has to take a liver support medication and antibiotics.  We also got some medication to get rid of his fleas.  And then I drove the girls and Heidi to ballet, turned around and drove back to make supper for Flora and me (she does not have ballet on Thursdays) and went with her onto campus to teach my German class.  While I was teaching, she listened to The Brothers Lionheart in German.

Heute nachmittag habe ich Kai zur Tierärztin gebracht.  Er ist gründlich untersucht worden, ist gegen Tollwut geimpft worden (Pflichtimpfung für Katzen in New York) und es stellte sich heraus, daß seine Leber vergrößert ist.  Jetzt muß er Tabletten für die Leber und ein Antibiotikum nehmen.  Dazu haben wir noch ein Mittel gegen seine Flöhe bekommen.  Danach mußte ich die Mädchen und Heidi zum Ballett fahren, gleich wieder umdrehen und zurückfahren, damit ich für mich und Flora Abendessen machen konnte.  Flora hat donnerstags kein Ballett.  Nach dem Abendbrot waren wir beim College, wo ich unterrichtet habe und sie Die Brüder Löwenherz gehört. hat.    




Tuesday, November 27, 2018

Cold/Erkältung

I took all these nice pictures and had planned a longer post about what we are doing in homeschooling right now, but yesterday afternoon, a cold Flora and Miriam already had on Sunday, took hold of myself and Charlotte.  Veronika is still healthy.  We are all sneezing and coughing and feeling miserable.  The new winter storm that is moving through is not making things better either.  So the blog has to wait.

Ich habe so viele schöne Fotos gemacht und wollte ein wenig mehr zu unserem momentanen Heimunterricht schreiben, aber gestern nachmittag hat die Erkältung, die Flora und Miriam schon am Sonntag hatten, auch Charlotte und mich erwischt.  Wir husten und niesen um die Wette und fühlen uns alle gar nicht gut.  Der neue Schneesturm, der gerade durchzieht, macht es auch nicht besser.  Nur Veronika ist noch gesund.  Also muß der Blog warten.  


Friday, November 23, 2018

Walk/Spaziergang


It got a bit warmer today, so Flora and I went for a walk.
Heute war es ein wenig wärmer und daher sind Flora und ich spazieren gegangen.  








 Walking where the old railroad tracks used to be.
Wir gehen dort, wo früher die Züge fuhren.

Hundebesitzer müssen ihren Hund an die Leine nehmen und hinter ihm aufräumen.


 Full moon tonight
Vollmond heute abend



 Peter was in Bratislava with the students, this is the old city hall.
Peter war mit den Studenten in Bratislava (Preßburg).  Hier ist das alte Rathaus.

 Former palace of the archbishop
Ehemaliger Palast des Erzbischofs




Cold Thanksgiving/Kaltes Erntedankfest



It was a VERY cold Thanksgiving!  I think it was about 9 degrees Fahrenheit.  So we did not venture out much; the children came back in after a very short time and I decided to clean up (and clean) one shelf in the basement instead of freezing outside.  However, we also had some good food, did a craft, and played some games. 

Es war ein sehr kaltes amerikanisches Erntedankfest.  Es waren ungefähr -13 Grad.  Wir sind nicht lange rausgegangen; die Kinder waren sehr schnell wieder drinnen und ich habe lieber ein Regal im Keller aufgeräumt und geputzt als draußen zu frieren.  Aber wir haben auch gut gegessen, gebastelt und Spiele gespielt.    


 Sorting cranberries
Verlesen der amerikanischen Preiselbeeren, auch  Moosbeeren genannt,  







 so we could make cranberry semifreddo.
damit wir Halbgefrorenes daraus machen konnten.

 Making cranberry sauce
Wir kochen Preiselbeersauce (Moosbeerensauce).

 Acorn squash with maple syrup
Eichelkürbis mit Ahornsirup

 Finished cranberry sauce
Fertige Moosbeerensauce

 Turkey with butter-thyme crust
Pute mit Butter-Thymiankruste

 Green beans with thyme and onion
Grüne Bohnen mit Thymian und Zwiebel

 Mineral water with cranberry
Mineralwasser mit Moosbeeren

 Just Peter is missing, but he went out with the students to eat at an authentic Austrian restaurant.
Nur Peter fehlt, aber er hat mit den Studenten in einem echten österreichischen Restaurant gegessen.



 Dessert

 
 Turkey craft
Truthahnbastelei

I took this picture this morning because I liked the light.
Dieses Foto habe ich heute morgen gemacht, weil mir das Licht gefiel.


P.S. I also posted some more pictures from my parents' visit (here and here).
P.S. Ich habe auch noch mehr Fotos vom Besuch meiner Eltern hochgeladen (hier und hier).  


Wednesday, November 21, 2018

More Snow Fun/Noch mehr Spaß im Schnee



Jonathan made it back safely, he arrived at 11:20 p.m. last night.  We are all happy to have him back.

Jonathan hat es nach Hause geschafft!  Er war um 23.00 Uhr zu Hause.  Wir freuen uns alle, ihn wieder hier zu haben.  


  
 Flora is reading a book to him.
Flora liest ihm vor.  



 Snowball fight!
Schneeballschlacht!










P.S. And here are some pictures from our dinner at Letchworth Park with my parents.  
P.S. Und hier sind jetzt auch ein paar Fotos von unserem Essen bei Letchworth Park mit meinen Eltern.