Saturday, November 30, 2019

Sugar Plum Fairy Tea Party/Zuckerfee Teeparty

We had Nutcracker rehearsal today, but we also squeezed in some cleaning (Charlotte cleaned a whole bathroom without being asked to do so!) and mending. 

Heute hatten wir Nußknackerprobe, aber wir haben auch geputzt (Charlotte hat ein Bad ganz ohne Aufforderung geputzt!) und die Nähwäsche in Angriff genommen.  

Jonathan -- Charlotte

Later in the afternoon, Jonathan, Charlotte, and Miriam were part of the Sugar Plum Fairy Tea Party.  It is a party for children to help them get to know what is happening during the Nutcracker ballet. 

Am Nachmittag haben Jonathan, Charlotte und Miriam dann bei der Zuckerfee Teeparty mitgemacht.  Diese Party ist für Kinder und führt sie in die Handlung des Nußknackerballetts ein.  

Charlotte, Jonathan, Miriam


Friday, November 29, 2019

Geese, Horse, and Black Friday/Gänse, Pferd und schwarzer Freitag

In our area, Black Friday is not really happening.  Going grocery shopping is not different from any other day.  We all drove up to Geneseo today, to get some groceries and look for some pieces of clothing because even college students still need clothes.

In unserer Gegend spürt man nichts von den Sonderangeboten am "schwarzen Freitag".  Besonders wenn man Lebensmittel einkauft.  Wir sind heute alle nach Geneseo gefahren, um Lebensmittel und auch ein paar Kleider zu kaufen, weil Collegestudenten immer noch Kleider brauchen.  

 Hard to see, but those dark specks are thousands of Canada geese.
Man kann es nicht gut erkennen, aber die dunklen Flecken sind tausende von Kanadagänsen.



 Today, the police was on horseback.
Heute ritt die Polizei auf dem Pferd.

 Downtown Geneseo
In der Innenstadt von Geneseo

 At night
Nachts



Thursday, November 28, 2019

Thanksgiving/Erntedankfest


Happy Thanksgiving to all my readers!
Heute ist das amerikanische Erntedankfest.  

This is what we ate for lunch:
Unser Mittagessen:

 Squash with maple syrup
Kürbis mit Ahornsirup

 Cranberry-Shallot-Sauce
Moosbeeren-Schalotten-Soße

 Turkey Tenderloin
Putenfilets

 Green beans with red onions
Grüne Bohnen mit roter Zwiebel

Cranberry Semifreddo
Moosbeeren Halbgefrorenes

We had a special Thanksgiving picture book that described how Macy's Parade started in New York City: Balloons Over Broadway.  The man, who started the parade, was a German American puppeteer.  

Wir haben auch ein besonderes Bilderbuch gelesen, das die Entstehungsgeschichte des großen Umzuges am Erntedankfest in New York beschreibt.  Tony Sarg, der den Umzug angefangen hat, war ein deutsch-amerikanischer Puppenspieler.  

0547199457


For teatime, we ate pumpkin pie.  I used coconut milk for the filling and it was really delicious.  Zum Kaffeetrinken gab es Kürbiskuchen.  Ich habe Kokosmilch für die Füllung benutzt, was sehr lecker war.   



And since we are all together, we finally did our St. Martin's walk.  Und da wir nun wieder alle zusammen sind, haben wir endlich unseren Laternenumzug gemacht.  



 Julius also came along.
Julius ist auch mitgekommen.















Tuesday, November 26, 2019

Leaves/Blätter


It is supposed to snow on Thursday and so we spent most of our afternoon, raking leaves.  We got them all off the ground!

Bevor der nächste Schnee am Donnerstag kommt, haben wir es doch tatsächlich geschafft, alle Blätter vom Boden zu kriegen.  


 Carrying the leaves away
Wir tragen die Blätter weg.

 The girls have built what they call "barrier" with the leaves.
Die Mädchen haben eine "Barrikade" mit den Blättern gebaut.




Today was our last day teaching before Thanksgiving.  We will be taking a short break until Monday.  Jonathan and Charlotte will also be home.  Jonathan arrived today and Peter will pick up Charlotte tomorrow.   They have to go back on Sunday. 

Heute war unser letzter Unterrichtstag vor dem amerikanischen Erntedankfest am Donnerstag.  Wir machen bis Montag eine Erntedankfestpause.  Jonathan und Charlotte haben auch Ferien.  Jonathan ist schon heute gekommen und Peter holt Charlotte morgen ab.  Sie müssen dann Sonntag wieder zurück.  


Sunday, November 24, 2019

Confirmation/Firmung

We had a beautiful confirmation Mass today.  Jonathan was one of the altar servers.  Here, he is lighting the candles.

Wir hatten eine wunderschöne Firmungsmesse.  Jonathan war einer der Meßdiener.  Hier zündet er gerade die Kerzen an.  



 Anointing with chrism: Miriam has chosen Etheldreda for her confirmation name.  St. Etheldreda is one of our favorite churches in London and you can find her relic there.  
 Miriam wird mit Chrisam gesalbt.  Ihr Firmname ist Etheldreda.  St. Etheldreda ist eine unserer Lieblingskirchen in London.  Dort befindet sich auch eine Reliquie von ihr.     

 After Mass: The bishop, our pastor, all confirmed young people, and their teacher.
Nach der Messe: Der Bischof, unser Pfarrer, die frisch gefirmten jungen Leute und ihre Lehrerin

 Peter played the organ, Veronika and Honus cantored.
Peter hat die Orgel gespielt, Veronika und Honus haben vorgesungen.

 Family picture with our pastor, the bishop and Miriam's sponsor
Familienfoto mit unserem Pfarrer, dem Bischof und Miriams Firmpatin



 After the confirmation, we had beef stew, requested by Miriam.
Nach der Firmung gab es einen Rindfleischtopf, den sich Miriam gewünscht hatte.

Vanilla ice cream with toasted walnuts and maple syrup for dessert
Vanilleeis mit gerösteten Walnüssen und Ahornsirup zum Nachtisch

 
 Brownies for tea time
Schokoladenkuchen zum Kaffeetrinken

 Opening her present
Sie macht ihr Geschenk auf.





We gave her the St. Joseph Confirmation Book.  Her sponsor had given her a picture with Jesus, a rosary and the Little Office of the Blessed Virgin.  The rosary and book used to belong to our old pastor, Father Jann.  
Wir haben Miriam ein Buch für neu Gefirmte geschenkt.  Ihre Firmpatin hat ihr ein Bild von Jesus, einen Rosenkranz und Das kleine Offizium geschenkt.  Die letzten beiden Dinge haben früher unserem alten Pfarrer gehört.  


Saturday, November 23, 2019

Boston

Boston Harbor
Hafen von Boston

We had a very busy day today.  I made my fruit salad and dropped it off at church.  At the same time, I dropped of Miriam and while she was rehearsing for the confirmation, Flora and I went to the post office and the grocery store.  When we came back, Miriam was done.  They had rehearsed and also all the young people had gone to confession before the big day tomorrow.  It was hard to find a parking spot because the guests for the funeral Mass had already begun arriving (I think they were expecting 200) and the public school across from the church was having a craft fair.  Back home, I put together a soup from leftovers for lunch.  Then we all spent the rest of the day cleaning and raking leaves.  The snow has finally melted and quite a few people were out today raking leaves.  While I am typing this, Miriam and Veronika are baking muffins for tomorrow.  Flora is already in bed.  Peter is on his way back from Boston and Jonathan is visiting Charlotte watching Giselle which the dance department is putting on.  He will then come home to be here for Miriam's confirmation. 

Rescue boats
Rettungsboote

The sky was very purple in Boston!
Der Himmel war in Boston sehr lila!

Heute war wieder viel los.  Ich habe meinen Obstsalat für die Beerdigung bei der Kirche gemacht.  Miriam ist auch gleich ausgestiegen, um für die Firmung zu üben.  Flora und ich waren dann bei der Post und im Lebensmittelladen.  Anschließend haben wir Miriam wieder abgeholt.  Die jungen Leute haben nicht nur geübt, sondern sind auch alle zur Beichte gegangen, damit sie wirklich würdig sind, das neue Sakrament morgen zu empfangen.  Es war sehr schwierig einen Parkplatz zu finden, weil die ersten Gäste für die Beerdigung schon eingetroffen waren (über 200 wurden erwartet) und gegenüber der Kirche in der öffentlichen Schule ein Handwerksmarkt stattfand.  Zu Hause habe ich aus Resten schnell eine Suppe gemacht.  Danach haben wir dann geputzt und Blätter geharkt.  Der Schnee ist endlich getaut und so haben heute viele Leute Blätter geharkt.  Während ich hier tippe, backen Miriam und Veronika fürs Frühstück morgen.  Flora ist schon im Bett.  Peter kommt heute aus Boston zurück.  Jonathan besucht Charlotte, um dort Giselle zu sehen.  Dann fährt er zu uns nach Hause, um morgen bei der Firmung zu sein.  

Fruit salad for church funeral: Apples, pears, mandarin oranges, kiwi, dried cranberries and lime-maple syrup dressing
Obstsalat für Beerdigung: Äpfel, Birnen, Mandarinen, Kiwis, getrocknete Moosbeeren und Limetten-Ahornsirupsauce