In the morning we had a three hour audit by
NYSERDA. In case you are wondering what that means, I can tell you that qualified men come into your home and look the whole house over to find out what kind of energy use you have and how your insulation is. You will have to open and close your doors and windows at certain times during those three hours, you will have meters attached to your appliances, and you will hear lots of words you have never heard before: pascal (they were not talking about Blaise Pascal - although it is named after him),
CAZ,
BPI, etc. A steep learning curve, that's for sure!! The whole program is set up to help low income families to do repairs on their homes to make them more energy efficient. In two weeks we will have some contractors come and do repairs, we are not sure which will get done, but the whole program is truly a blessing for us.
Heute morgen haben wir drei Stunden eine Inspektion durch die staatliche NYSERDA Behörde gehabt. Falls meine Leser nicht wissen, was das bedeutet, will ich das näher erläutern. Also, zwei Fachkräfte der "New York State Energy Research and Development Authority" haben uns besucht und das ganze Haus angeschaut, um herauszufinden, wie gut die Isolierung ist und wieviel Energie man benutzt. Man muß die Türen und Fenstern zu bestimmten Zeiten öffnen und schließen, man bekommt Meßgeräte an die Haushaltsgeräte gehängt, man hört Wörter, die man noch nie gehört hat, wie Pascal (sie meinten damit nicht Blaise Pascal, obwohl der Name daher kommt), CAZ, BPI, usw. Ganz schön anstrengend sich so in ein neues Gebiet einzhören. Das ganze Programm ist aber sehr nützlich. Es hilft einkommensschwachen Familien Hausreparaturen durchführen zu lassen, die das Haus besser isolieren und energiesparender machen. In zwei Wochen kommen dann die Handwerker und machen sich an die Arbeit. Was genau passieren wird, hängt noch in der Schwebe, doch ist das ganze Programm für uns einfach wunderbar.
Our afternoon was much more relaxing: Our five children were joined by six children, yes, all from the same family, to play all afternoon. The oldest child was Jonathan with 15, the youngest was 1 and the others fell in between. What did the mothers do? Talk and drink tea. What a relaxing way to end the day.
Der Nachmittag war dann umso erholsamer. Unsere fünf Kinder haben sich mit sechs Kindern, ja, sie gehörten alle zu derselben Familie, zusammengetan und den ganzen Nachmittag gespielt. Jonathan war der Älteste mit seinen 15 Jahren, das Jüngste war 1. Die anderen lagen alle dazwischen. Was haben die Mütter getan? Schwatzen und Tee trinken. So kann man den Tag dann gut abschließen.