Friday, March 31, 2017

Geffrye Museum

Two Sundays ago, we visited the Geffrye Museum.  You can see how people lived through the ages by walking through their living-rooms.

Vor zwei Wochen waren wir im Geffrye Museum.  Man kann dort sehen, wie die Menschen sich ihre Wohnzimmer in verschiedenen Jahrhunderten eingerichtet haben.

 Mass at St. Etheldreda
Messe bei St. Etheldreda

 The museum, a former almshouse
Das Museum, ein ehemaliges Armenhaus

 Beim Eingang waren Stühle der letzten 400 Jahre ausgestellt.

 




 Wohnzimmer um 1630

 Hall from about 1630







 Wohnzimmer aus dem Jahre 1695

 
 1745



 1790



 1830



 Gardens

Gärten

 Garden Room
Gartenzimmer


To see the other rooms, go here.  The latest was from 1998.

Alle weiteren Zimmer kann man hier sehen.  Das letzte war von 1998.  


 Flora participated in some kind of children's craft.
Flora hat beim Basteln für Kinder mitgemacht.



 Jonathan had this interesting drink.
Jonathan hat diese interessante Limonade getrunken.

 
  Regent's Canal
Regentskanal

Today, we explored the British Library in the afternoon and attended the Stations of the Cross in the evening.

Heute haben wir uns nachmittags die Britische Bibliothek angeschaut und haben abends in der Kirche die Kreuzwegstationen gebetet.  


Wednesday, March 29, 2017

Dulwich/Charles Dickens

 St. Stephen's 

Apparently, Charles Dickens liked the pub The Crown and Greyhound in Dulwich.  (Well, he did like "The Greyhound," but that building has been replaced by a newer building, a combination of two pubs.)  Last Sunday, we took a train to that suburb of London, which feels like a separate town.  We went for a hike in the woods and in a park and had coffee and cake at a cafe downtown.  I do not have a picture of the pub because it had scaffolding all around due to renovations

Leaving London from Victoria Station
Wir sind von der Viktoria Bahnstation aus London weggefahren.

Anscheinend mochte Charles Dickens besonders eine Kneipe in Dulwich, welche "The Greyhound" hieß.  Die alte Kneipe steht nicht mehr, aber ist durch eine neuere (von 1900) ersetzt worden, die jetzt "The Crown and Greyhound" heißt.  Am Sonntag sind wir mit dem Zug "aufs Land" gefahren.  Eigentlich ist Dulwich aber nur ein Vorort von London.  Erst sind wir im Wald gewandert, dann waren wir im Park und schließlich im Dorf und haben Kaffeetrinken gehabt.  Ich habe die Kneipe nicht fotografiert, weil sie ganz mit Gerüsten wegen Renovierungsarbeiten bedeckt war.     

 Wood anemone
Buschwindröschen

 Woods
Wald









 This bridge crosses the railroad tracks that carried passengers to the Crystal Palace.

Diese Brücke führt über Schienen, auf denen früher Züge fuhren, die die Passagiere zum Kristallpalast gebracht haben. 


 Park entrance
Parkeingang













 Park exit
Parkausgang

 Dulwich Almshouse: founded by Edward Alleyn, a Shakespearean actor, in 1619!
Dieses Armenhaus wurde 1619 von Edward Alleyn, einem berühmten Schauspieler aus der Zeit Shakespeares.   

Old Grammar School, 1841
Alte Schule von 1841 

 Ice cream
Eiscreme

 Cake
Kuchen

 Cute bookstore
Hübscher Buchladen

 Dulwich College, a boys' boarding school, founded 1619.
Dulwich College, ein Internat für Jungen, 1619 gegründet.







 Alte Zollstation von 1789, die immer noch benutzt wird.

 This tollgate is still in use!  It was founded in 1789.



Old tolls
Alte Zollpreise

 Victoria Station
Bahnhof Viktoria


Yesterday afternoon, we all met at the Charles Dickens House.  Peter had gotten together with a professor friend from his time at a conference in Oklahoma for lunch and we had worked hard here at home.  (We seem to meet many Americans here: In a few weeks our neighbor from home will get together with us.)

Gestern nachmittag haben wir uns alle am Charles Dickens Haus getroffen.  Peter hat sich über Mittag mit einem Bekannten, einem Professor von seiner Konferenz dort, aus Oklahoma getroffen (wir treffen anscheinened viele Amerikaner in London, in ein paar Wochen kommt unser Nachbar von zu Hause vorbei!).  

 All five
Alle fünf

 Dickens' bag and walking stick
Dickens Tasche und Gehstock

 This was very funny and was next to a big clock which I forgot to take a picture of.


 Dining-room: Place for Thackeray
Eßzimmer. Hier saß Thackeray



Flora loved this hedgehog in the kitchen.  The Victorian people used to keep them in their kitchens to catch insects.

Flora mochte diesen Igel in der Küche sehr: Die Menschen haben sie als Insektenfänger damals benutzt.  

 Kitchen
Küche

 Dressing up as servants
Als Dienstboten verkleidet


 








 Dickens' desk
Schreibtisch von Dickens

 His only surviving suit
Sein einziger noch existierender Anzug



 Dressing up as child of the house: Dickens had 10 children!
Als Kind des Hauses verkleidet: Dickens hatte 10 Kinder!






 Cute courtyard
Schöner Innenhof


This is a very interesting place and well-worth a visit.  I did not take so many pictures because Flora was truly enjoying the children's trail, which was the best we have seen in London so far.  Below is a short video about the museum.  

Das Museum war wirklich interessant und sehenswert.  Ich habe leider nicht so viel fotografiert, weil Flora sehr viel Spaß mit einem Kinderrundgang gehabt hat, der der beste von allen Kinderaktivitäten gewesen ist, die wir bisher gemacht haben.  Unten ist noch ein kurzes Video über das Museum.  


 Dickens House from the outside
Haus von außen