Wednesday, March 31, 2021

Easter Preparations/Ostervorbereitungen

We were very productive today!  Heute waren wir sehr produktiv!

I made this beautiful tulip.
Ich habe diese wunderschöne Tulpe gemacht.  

I also made this adoring chick out of yarn scraps and cardboard.
Ich habe auch dieses süße Küken aus Garnresten und Pappa gebastelt.  

Veronika made a bunny.
Veronika hat ein Häschen gefaltet.  

Flora provided the egg for little bunny.
Flora hat dem Häschen ein Ei gefaltet.  

Here is our Easter grass waiting for the sun to shine.
Unser Ostergras wartet auf ein wenig Sonnenschein.



Then we dyed all our Easter eggs.
Dann haben wir noch alle unsere Ostereier gefärbt.  









Our Lenten task for today were "Make some sacrifice beads."  Flora, with the help of Veronika, made these ones.  If you are curious, what these are, you can learn more about them here.  If you want to make your own, this site will help you out.  

Unsere Fastenzeitaufgabe heute war das Basteln von "Opferperlen".  Flora hat sie mit Veronikas Hilfe gebastelt.  Ich glaube nicht, daß dieser Brauch in Deutschland bekannt ist.  Er stammt von der heiligen Theresia von Lisieux.  Die heilige Theresia soll diese Perlen als Kind benutzt haben, um kleine tägliche "Opfer" (z. B. "Nicht über das Essen schimpfen") durch das Herunterschieben einer Perle zu markieren.  Es gibt 10 Perlen.  Wenn man alle Perlen Richtung Kreuz geschoben hat, schiebt man sie einfach wieder hoch und fängt wieder von vorne an.  




Tuesday, March 30, 2021

Easter at the Library/Ostern in der Bücherei

The public library had their Easter decorations up.  Flora liked the blue bunny a lot (because it had a cute expressions on his face) and asked me to take pictures. 

Die Bücherei hatte alles für Ostern dekoriert.  Flora mochte besonders das blaue Häschen, weil es so lieb guckt, und ich mußte es für sie fotografieren.  








The library also had free kits available to make a sock bunny.  Flora took one home and tried it out.  

Die Bücherei hatte auch kostenlose Bastelpackungen, um ein Strumpfhäschen zu basteln.  Flora hat eine mit nach Hause genommen und ausprobiert.  



You only need one sock, some string/ribbon, scissors, and rice.
Man braucht nur einen Strumpf, Bindfaden, ein schmales Band und Reis.  

Monday, March 29, 2021

Easter Grass/Ostergras

There was snow on the ground this morning, but in the afternoon it was gone and we sowed our Easter grass.  We are trying farro berries this year.  

Heute morgen lag Schnee, aber nachmittags war er wieder weg und wir haben unser Ostergras gesät.  Dieses Jahr haben wir "Farro" genommen.  Das kann Emmer, Einkorn oder Dinkel sein, doch wird hier unter "Farro" verkauft.  





We soaked the kernels for 24 hours.
Wir haben die Körner 24 Stunden lang eingeweicht.  



This is a bigger kind of crocus blooming in our backyard.
Diese Art von Krokus ist größer und blüht jetzt im Garten.  



Thief!
Dieb!

Full moon
Vollmond



Sunday, March 28, 2021

Palm Sunday/Palmsonntag

Palm Sunday started with a delicious breakfast: Scones baked by Veronika with jam bought by Peter. and each person had an egg.  We also had East Frisian tea with Kluntjes, a German type of rock sugar.  

Palmsonntag hat mit einem schönen Frühstück angefangen: Veronika hat gebacken (eine Art Brötchen), Peter hat die Marmelade gekauft und dann gab es ein Ei und Ostfriesentee mit Kluntjes.  










After breakfast, I cooked a sweet potato broccoli soup to eat for lunch after church and then it was time to get ready for church.  

Nach dem Frühstück habe ich eine Süßkartoffelbrokkolisuppe fürs Mittagessen nach der Kirche gekocht und dann mußten wir uns für die Kirche bereitmachen.

All statues and images are being veiled during Holy Week.
Alle Statuen und Bilder werden in der Karwoche verhüllt.  






We had no procession, but a blessing of palms.  Peter played "O, Sacred Head, Now Wounded" and we sang it in German 😊 Es gab keine Prozession, aber eine Segnung der Palmzweige.  Peter hat "O Haupt voll Blut und Wunden" gespielt und wir haben es auf Deutsch gesungen.    

And here is Veronika's wonderful apple cake for tea.
Und hier ist Veronikas wunderbare Apfelkuchen zum Kaffeetrinken. 



We did not go for a walk today because it was again very windy, rainy, and cold.  While I am typing this, there is snow on the ground and it is snowing.  

Wir sind nicht spazieren gegangen, weil es wieder sehr windig, regnerisch und kalt war.  Während ich das hier tippe, liegt draußen wieder Schnee und es schneit weiter.    



Saturday, March 27, 2021

Last Time Maple Syrup/Letztes Mal Ahornsirup


The maple syrup season is coming to an end.  Today, we had one more day at the GCV&M in order to participate in their maple sugar festival.  It was a rainy and cold day.  It was also very windy.  During our time at the museum, two quite large trees came down with a crash.  Luckily, nobody was hurt.  On our way home, a sheriff was redirecting traffic because the normal road we take was blocked by another tree that had just fallen across the road.  There are  lot of power outages and downed wires all around us.  

Die Ahornsirupsaison geht ihrem Ende zu.  Heute hatten wir noch mal einen Tag im Freilichtmuseum, um an ihrem Ahornzuckerfest teilzunehmen.  Es hat viel geregnet und war kalt.  Es war auch sehr windig.  Während unserer Zeit im Museum, sind zwei recht große Bäume umgefallen.  Glücklicherweise ist niemand verletzt worden.  Auf der Rückfahrt hat ein Sheriff die Straße, die ich normalerweise nehme, gesperrt und den Verkehr umgeleitet, weil auch dort ein Baum auf die Straße gefallen war.  Um uns herum gibt es viele Stromausfälle.  

Veronika on her way to the D.B. Munger & Co. Confectionery
Veronika auf dem Weg zu ihrem "Arbeitsplatz", der Konditorei

Flora and I found the first leaves.
Flora und ich haben die ersten Blätter gefunden.

The oxen kept warm in their stable.
Die Ochsen haben sich in ihrem warmen Stall aufgehalten.  

The garlic the girls planted has grown even more since last week.
Der Knoblauch, den unsere Mädchen gepflanzt haben, ist seit letzter Woche noch mehr gewachsen.  



This house is getting a new porch.
Dieses Haus bekommt eine neue Verandah.

Candle making
Kerzenziehen



Geese
Gänse



Moss
Moos

The drugstore
Die Apotheke

In the smokehouse we not only found the ham from last week, but also sausages.
Im Räucherhaus hingen nicht nur der Speck von letzter Woche, sondern auch Würstchen.  

The vineyard
Die Weinreben

A demonstration on how to make maple sugar
Hier wird erklärt, wie Ahornzucker gemacht wird.  

A brick of maple sugar
Ahornzucker

This is one of the trees: It crushed the outhouse of the schoolhouse
Hier sieht man einen der umgefallenen Bäume, der das Plumpsklo der Schule zerstört hat.  



Ahornhefeschnecken, gefüllte Taschen, Brot, Kuchen, Süßigkeiten

Veronika is selling her wares at the confectionary.  She is on the right.
Veronika verkauft Gebäck mit Ahornsirup oder -zucker.  Sie ist die Verkäuferin rechts auf dem Bild.  


While Flora and I were eating lunch, we saw the oxen walking by, pulling a maple sap barrel.
Als Flora und ich zu Mittag gegessen haben, sind die Ochsen vorbeigegangen.  Sie haben ein Ahornsaftfaß gezogen.


Miriam was in the Livingston-Backus House handing out Maple Hermits.
Miriam hat in der Küche beim Livingston-Backus Haus Gebäck mit Ahornzucker verteilt.  



They were baking filled pancakes.
Sie haben auch gefüllte Pfannkuchen gebacken.  

Oxen with maple sap barrel again
Wieder die Ochsen mit dem Ahornsaftfaß

Here, at Jones Farm, they were making sausages.  
Hier auf dem Jones Bauernhof haben sie Würste gemacht.  





Oxen from behind
Ochsen von hinten

 
On our way home, we stopped at the ballet studio because Miriam had a class.  Flora, Veronika, and I ran some errands during that time.  I the evening, we watched the second part of At Home with the Georgians.  

Auf dem Nachhauseweg haben wir beim Ballettstudio angehalten, weil Miriam eine Ballettstunde hatte.  Veronika, Flora und ich haben in der Zeit ein wenig eingekauft.  Abends haben wir dann den zweiten Teil der BBC Serie "At Home with the Georgians" geguckt.