Veronika and Miriam had been asked to help out at the Maple Sugar Festival at the GCV&M on this last day of winter. It was bitterly cold, so cold in fact, that I had to buy different gloves for Flora at the museum store. Most activities were outside and we put in a lot of walking that day. I have posted pictures before from this event, but there is always something new to discover.
Veronika und Miriam waren gebeten worden, beim Ahornsirupfest im Freilichtmuseum auszuhelfen. Dieser letzte Wintertag hat seinem Namen alle Ehre gemacht: Es war bitterkalt, so kalt, daß ich Flora im Museumsladen neue Handschuhe kaufen mußte, weil ihre zu dünn waren. Die meisten Aktivitäten fanden draußen statt und wir sind sehr, sehr viel draußen gelaufen.
Like Letchworth Park, the museum has a new sugarhouse.
So wie auch Letchworth Park hat das Museum eine neue "Zuckerhütte".
We are watching how they are making maple syrup at the museum.
Hier sehen wir bei der Ahornsirupproduktion im Museum zu.
Lots of buckets!
Viele Eimer!
How an evaporator works.
Wie ein Verdunster funktioniert.
The sap is waiting in the tanks.
Der Ahornsaft wartet in diesen großen Tanks.
After the sugarhouse, we went on the maple history trail.
Anschließend sind wir den historischen Ahornsiruppfad gegangen.
Pioneer times: They normally made maple sugar and not syrup. These are the molds they used.
Zeitalter der Pioniere: Sie haben vor allen Dingen Ahornzucker gemacht. Er wurde mit diesen Formen geformt.
Quite often, the pioneers would stay in the sugar bush for the entire season without going home.
Oft lebten die Pioniere dann im Wald für die gesamte Ahornsirupzeit (ca. 6 Wochen), ohne nach Hause zu gehen.
A wooden container to catch the sap.
Ein hölzerner Behälter, um den Saft aufzufangen.
They were made out of split tree trunks which were hollowed out.
Sie sind aus halbierten Baumstämmen gemacht worden, die man dann ausgehöhlt hat.
This is a camp from the 1850s. People used big metal pots and vats and boiled the sap over an outdoor fire.
Hier sieht man, was die Menschen um 1850 gemacht haben: Sie haben schon Metallgefäße erfunden, in denen sie den Saft über dem Feuer gekocht haben.
And here is modern plastic tubing and a plastic container to gather the sap.
Und jetzt sind wir im Zeitalter des Plastiks mit Plastikschläuchen und Plastikgefäßen.
At the end of the path, each visitor could taste maple syrup on snow.
Am Endes des Pfades konnten die Besucher Ahornsirup auf Schnee essen.
On to the village!
Dann sind wir ins Dorf gegangen. Hier sieht man, wie mit Ahornrinde gefärbt wird. Auch Essig wurde mit den Überresten des Abkochens des Sirups verfeinert.
Miriam was helping out in this house.
Miriam hat in diesem Haus ausgeholfen.
This house was built in 1836.
Dieses Haus ist 1836 gebaut worden.
Here is the bark that was used for dyeing.
Hier ist die Rinde, mit der man gefärbt hat.
An Irish spinning wheel
Ein irisches Spinnrad
Miriam 💗
With sister
Mit Schwester
This gentlemen is an expert spinner.
Dieser Herr kann sehr gut spinnen.
Maple flavored vinegar
Essig mit Ahorngeschmack
Outside, we ran into Veronika, who was all bundled up because of the cold.
Draußen haben wir Veronika getroffen, die ganz eingemummelt war, weil es so kalt war.
She had a beautiful cloak.
Sie hatte einen wunderschönen Umhang.
This is a native American lady, from the tribe of the Haudenosaunee (Iroquois). She told stories about how maple syrup came to mankind.
Diese Indianerin gehört zu den Irokesen. Sie hat Geschichten erzählt, wie die Menschheit Ahornsirup erhalten hat.
The Livingston-Backus House served Maple Hermits.
In diesem Haus aus dem Jahre 1827 konnte man Gebäck mit Ahornzucker probieren.
Maple Hermits
Ahornzuckergebäck
Kitchen
Küche
Räucherhaus
Hams from the museum's own pigs.
Schinken von den eigenen Schweinen des Museums.
The smoke house is heated with branches from the pruned apple trees.
Das Räucherhaus wird mit den Ästen der beschnittenen Apfelbäume geheizt.
Veronika was at Jones farm, built 1820.
Veronika hat in dem Jones Bauernhof gearbeitet, der aus dem Jahre 1820 stammt.
Herstellung von Wurst
All buildings had these signs in front and you had to wait to enter.
Alle Gebäude konnte man nur auf Einladung betreten, damit nicht zu viele Leute in den Gebäuden waren.
Veronika 💗
Preparing ingredients for the sausages.
Die Zutaten für die Wurst werden vorbereitet.
Outside, Miriam was going to lunch.
Draußen haben wir Miriam gesehen, die zum Mittagessen ging.
I love this little turret. It belongs to the Romulus Female Seminary,
Dieses Türmchen finde ich sehr hübsch. Es gehört zu einer ehemaligen Mädchenschule.
Visiting the oxen
Wir besuchen die Ochsen.
The geese are taking a nap.
Die Gänse halten ein Schläfchen.
Then we went to check on the garlic plants the girls had planted in the fall.
Dann haben wir nachgeguckt, was aus dem Knoblauch geworden ist, den die Mädchen im Herbst gepflanzt haben.
And here, wooden buckets are made for collecting the sap.
Und hier werden Holzeimer zum Sammeln des Ahornsaftes hergestellt.
Making a croze (groove) for the bottom
Eine Nut wird für den Boden gemacht.
Auf dem Nachhauseweg haben wir Immensee von Theodor Storm im Auto gehört. Zu Hause gab es dann noch den ersten Teil einer Dokumentationsreihe über die Georgianische Zeit in England und dann etwas von Charlotte, die mit anderen Studentinnen ihre choreographierten Stücke (sie macht einen Kurs, der sich Choreographie 2 nennt), vorgeführt hat. Charlotte hat selbst ein Stück choreographiert und bei mehreren mitgetanzt.
What an amazing day. There was so much to see. The maple sugaring is quite an interesting process and it's great that they have a new sugaring house. Can you buy maple syrup there? It was cold here also, this morning, but it must have been 10 degrees colder by you . . 23 fahrenheit? Or colder? (I currently have a split skin on my right thumb from it being so dry and from washing the dishes! I just had to go and put bacitracin and a band aid on it.) It's nice that Veronika and Miriam were asked to work today . . Veronika's cloak does look very beautiful. Did Miriam have a cloak on also? It's lovely to be able to celebrate spring at the museum. Were you able to try a maple hermit?
ReplyDeleteYes, that is the right temperature and I don't think it got much warmer than 32 or 33. Yes, you can buy maple sugar and syrup. We bought some sugar. You know what, Peter has the same on his fingers. There are some creams you can buy for this condition, our pharmacy sells it. Should I look up what it is called? Miriam is wearing a similar coat, it was grey, so it is hard to distinguish from ehr dress. Yes, we were aloud to try a hermit, but had to eat it outside :).
DeleteIt must be so lovely to be out and about with life almost ‘normal.’ Providing there aren’t any hiccups we should be on track for meeting up with another family outside as from next weekend. This means a meet up with Beth and her family, Kathryn and Mary and Sara, Tom and Oliver all on different days though! Holler Hall gardens and cafe for takeaway food/drink will be opening as well which is something to look forward to. Happy Spring 🙂❤️🌸
ReplyDeleteYes, despite the masks, it was so nice to be in a museum again! We are not really meeting with people, but that will happen one of these days too. You must be looking forward to seeing everybody again!!! Happy spring to you also!
DeleteDas sind ganz ganz tolle Bilder, ich finde es sehr interessant, wie das gemacht wird, mit dem Verdunsten zum Beispiel. Die Formen erinnern mich ans Freilichtmuseum im vorletzten Jahr. Dort würde Spekulatius aus solchen Formen gemacht, sie sahen sehr ähnlich aus. Ganz tolle Formen sind das. Und Ahronsirup auf Schnee... das hat doch was!! Ui, muss man Knoblauch im Herbst pflanzen? Das haben wir noch nie ausprobiert, das wäre allerdings auch mal eine Idee. Diese Holzeimer finde ich prima, sowas - und auch Körbe flechten - hätte ich gern mal selbt gemacht. Hier im Freilichtmuseum wird sowas manchmal gemacht. Allerdings im Moment gar nicht. Die Kinder haben Spaß, man sieht es, schöne Bilder und der Umhang von Veronika sieht so schön aus.
ReplyDeleteJa, es ist mit so viel Aufwand verbunden! Erstaunlich, daß man das eigentlich entdeckt hat. Diese Formen sind ein wenig tiefer als Spekulatiusformen. Früher war das eine Leckerei für Kinder, der Ahornsirup auf Schnee und gleichzeitig hat man so festgestellt, ob er lang genug gekocht war. Er wird, wenn er fertig ist, auf dem Schnee zu einer etwas gummihaften Masse. Ja, der Knoblauch braucht den Bodenfrost, damit er gut wächst. Die Eimer waren schön und praktisch! Morgen sind wir nochmal im Einsatz.
DeleteIch habe noch nicht wieder geschaut aber das mache ich jetzt gleich. Heute bin ich spät dran, es ist schon kurz nach zwei am Nachmittag, sonst lese ich immer morgens wenn Ihr noch schlaft. :-)
DeleteDas liegt am bevorstehenden Wochenende.
Delete