Friday, July 12, 2019

Happy Birthday, Mr. Eastman/Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Herr Eastman!

Boyhood Home of George Eastman
Haus, in dem George Eastman seine Kindheit verbracht hat. 

George Eastman was born July 12, 1854.  His boyhood home is in the Genesee Country Village and Museum.  We spent the day there, not only celebrating his birthday and tasting some cake, but also seeing Miriam and Veronika as they finished up their first week of volunteering at the summer camps.  Jonathan and Peter had to stay home because they had to work. 

All guests sang "Happy Birthday."
Alle Gäste haben "Happy Birthday" gesungen.  

George Eastman wurde am 12. Juli 1854 in Waterville hier in New York geboren.  Das Haus, in dem er als kleiner Junge gewohnt hat, steht im Genesee Country Freilichtmuseum.  Wir haben dort den Tag verbracht, nicht nur um seinen Geburtstag zu feiern, sondern auch um Miriam und Veronika zu sehen, die ihre erste Woche als Helferinnen heute beendet haben.  Jonathan und Peter sind zu Hause geblieben, weil sie arbeiten mußten.  




 My two workers
Meine beiden Arbeiterinnen

 The wheat is almost ripe.
Der Weizen ist bald reif.

 Old sewing machine: Wilcox & Gibbs
Alte Nähmaschine der Firma Wilcox & Gibbs

 Saleratus: We learned about the first forms of baking soda.
Wir haben etwas über die ersten Formen von Backnatron gelernt.  

 Sheep and geese: All geese were busy plucking out their own breast feathers!
Schafe und Gänse: Alle Gänse waren damit beschäftigt, sich die Brustfedern auszureißen!

 Miriam working with her "farm kids."
Miriam arbeitet mit ihren "Bauernhofkindern".







 Flora is taking an art class.
Flora macht bei einer Kunstklasse mit.



 Miriam's group is taking a walk.
Miriams Gruppe geht spazieren.



All Catalpa trees are blooming.
Alle Trompetenbäume blühen.

 Hoop rolling
Reifen rollen



 Quiet afternoon
Ruhiger Nachmittag

 We watched an experiment that demonstrated how balloons were used during the Civil War.
Wir haben bei einem Experiment zugeschaut, das uns gezeigt hat, wie Ballons während des Bürgerkriegs benutzt wurden.






Flora and I were so busy that we never managed to get to the nature center and visit Veronika.  To get to the nature center, you actually have to leave the village and go from the parking lot into the woods.  There was no time to do so today.

Flora und ich waren so beschäftigt, daß wir keine Zeit mehr hatten, Veronika im Naturzentrum zu besuchen.  Um dahin zu kommen, muß man aus dem Museumsdorf rausgehen, den Parkplatz überqueren und dann in den Wald gehen.  Dafür war heute keine Zeit mehr.





4 comments:

  1. I didn't know that balloons were used during the Civil War.

    Were Miriam and the children writing poetry? How does Veronika help out at the Nature Center? It's wonderful how they have so many activities.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I did not know that either.

      No, they were writing in their journals. Veronika was helping with an earth camp. Those camps start out in the nature center. Hers was about salamanders and a young man was leading it. Most of those camps are truly outdoor camps and it is hard to actually watch them. Even if I had made it over to the nature center, Veronika might have been by the river or in the woods. Jonathan and Charlotte both have been helpers for those earth camps.

      Delete
  2. Das hätte Mumpel Spaß gemacht! Bei den Bauernhofkindern zu helfen. Schöne Bilder sind das wieder aus dem Museum!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Flora hätte am liebsten wieder das Ferienlager mit den Bauernhofkinder gemacht (wie letztes Jahr), aber sie ist zu alt. Jetzt macht sie diese Woche eine Kochklasse im Museum. Sie kochen richtig wie früher, über einem offenen Feuer.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.