Friday, August 9, 2024

Summercamp Pictures/Ferienlagerfotos

Today was the last day of summercamp.  I have not been able to write here because every day, we left shortly after 8:00 a.m. and have come back around 6:00 p.m.  Then it was time to eat supper, wash the costumes, mend a few tears, put together supper for the next day and go to bed early in order to do it all over again the next morning.  It was an exhausting week with sunshine and bad downpours.  Very strange weather we have had.  Here are photos of our week.

Heute war der letzte Tag des Ferienlagers.  Ich hatte überhaupt keine Zeit, hier zu schreiben, da wir jeden Morgen so gegen 8 Uhr aufgebrochen sind und erst abends gegen 6 Uhr zurück waren.  Dann haben wir Abendbrot gegessen, Kostüme gewaschen und manchmal geflickt, das Abendessen für den nächsten Tag vorbereitet und sind früh ins Bett gegangen, um am nächsten Tag den gleichen Ablauf durchzuspielen.  Es war eine anstrengende Woche.  Manchmal hatten wir tolles Wetter, aber es gab auch Unwetter mit einem Tornado in der Nähe.  Hier sind Fotos der Woche.

Many children arrive per bus from Rochester.
Viele Kinder kommen mit dem Bus aus Rochester.

Blue skies
Blauer Himmel

It is strange to see the parking lot so empty, normally it is so full, but Mondays and Tuesdays the museum is closed to the public.  Only campers are allowed to go in.
Man sieht den Parkplatz nie so leer, aber montags und dienstags ist das Museum geschlossen.  Nur die Kinder, die am Ferienlager teilnehmen, dürfen ins Museum.

This is one of the roads I took everyday after dropping off the girls.
Auf dieser Straße bin ich jeden Tag gefahren, nachdem ich die Mädchen abgeliefert hatte.

I love driving through Wheatland.
Ich fahre hier sehr gerne.  Die Gegend heißt "Weizenland", weil hier früher aller Weizen für die USA angebaut wurde.



Here I am at the library, working on my German class.
Hier bin ich in der Bücherei und arbeite weiter an meinem Deutschseminar.

Supper: Chicken slow cooker meal
Abendbrot: Ein Huhntopf aus dem Schongarer

Our hibiscus is blooming!
Unser Hibiskus blüht!

Most days, Miriam was working in the bookstore, but yesterday she had the day off and came along.  We explored the native plant garden at the library.
Gestern konnte Miriam mitkommen.  An den anderen Tagen hat sie im Buchladen gearbeitet.  Wir haben uns den Garten mit einheimischen Pflanzen bei der Bücherei angesehen.









Then we explored the teen part of the library.  They had a neat system to get some interesting book recommendations.  You had to pick a color and draw a little capsule that contained a piece of paper with a recommendation.
Dann haben wir uns die Abteilung für die Jugendlichen angesehen.  Dort gab es ein interessantes System, um neue Bücher zu entdecken.  Man mußte sich die Farbe einer Kategorie aussuchen und dann eine kleine Kapsel ziehen, die ein Stück Papier mit dem Titel eines Buches enthielt, das man dann ausleihen konnte.




They also had a seed library.  You borrow seeds and return some after you have had your harvest.
Man kann auch Samen ausleihen, die man pflanzt.  Wenn man dann erntet, bringt man neue Samen zur Bücherrei zurück.

The library is housed in the right hand side of this complex.
Die Bücherei ist im rechten Teil dieses großen Gebäudes.

I showed Miriam the Riga Academy.  The building is from 1811.
Ich habe Miriam die Riga Akademie gezeigt.  Das Gebäude stammt aus dem Jahre 1811.



We found some wildflowers at the museum.
Wir haben beim Museum dann Wildblumen gefunden.







We visited the sheep.
Die Schafe haben wir auch besucht.

And the printer's office
Und die Druckerei









The hops is almost ripe.
Der Hopfen ist fast reif.

We visited Veronika who was working with the girls doing "Hearth Cooking".
Wir haben Veronika besucht, die die Gruppe hatte, die am offenen Herd gekocht haben.









This was funny!
Das war ganz lustig!





We tried ice cream made with cream and pineapple.
Wir haben Eis probiert, das mit Sahne und Ananas gemacht worden war.





Grapes 
Weintrauben

Asparagus
Spargel













Miriam helped baking short cakes.
Miriam hat geholfen, Brötchen zu backen.







Here, they are going into the oven.
Hier kommen sie in den Ofen.

While they were baking, we took a look at the gardens.
Während sie gebacken haben, haben wir uns die Gärten angeschaut.

Quinces!
Quitten!

A chair is being made.
Hier wird ein Stuhl hergestellt.







Shaker Garden
Garten der Shaker

Broomcorn: How tall it is!
Riesige Sorghumhirse!





Miriam's short cakes turned out well!
Miriams Brötchen sind gut geworden!





Shaker seeds
Samen der Shaker



Shaker room
Zimmer der Shaker

Elderberries
Holunder

Flora's camp washed some wool.
Floras Kinder haben Wolle gewaschen.

Veronika's group
Veronikas Gruppe



Flora

Baked goods Veronika's class prepared for the parents
Gebäck, das Veronikas Gruppe für die Eltern vorbereitet hat.







A presentation for the parents.
Eine Abschlußveranstaltung für die Eltern

Tomorrow, we are driving to Pennsylvania to pick up the men of the family at the airport.

Morgen fahren wir nach Pennsylvanien, um die Männer der Familie am Flughafen abzuholen.



9 comments:

  1. Such lovely photos - beautiful gardens! Miriam's cakes look delicious . . yes, a very busy week for you! How nice to have Miriam come one day. The printing shop is fun to visit! The broom corn is so tall! I love Veronika's bright smile.

    ReplyDelete
  2. Replies
    1. Yes, it gets hard to be a single parent after a while. Thanks for your kind words. We had a good week, but no rest. Each drive to the museum is over an hour. Then I drove for ca. 20 minutes to get to the library, did my work, ate my lunch, drove back to the museum, and then back home. Normally Peter and I take turns, but not this year because he was driving to Denver! He did much more driving, but he is more used to that. But it was a nice day with Miriam in the museum and I did a lot of good work done while being at the library.

      Delete
    2. It was a busy summer for you . . with the older family members traveling and moving! I think it will be nice to start the fall school year and settle quietly into the homeschooling routine? xoxo

      Delete
    3. So far is has been a very bumpy start and we still have to get Miriam to Austria. Will it ever get more relaxed?

      Delete
    4. I feel so busy again too . . busy after Covid times. Our society has once again moved into high gear. I find I must make make time to slow down and relax.

      Delete
    5. True, I don't see any window for slowing down and relaxing at all.

      Delete
  3. Wow ich finde dieses Freilichtmuseum wahnsinnig vielseitig. Was man dort alles an Handwerkskunst sehen und erleben kann gibt es hier in dem Ausmaß gar nicht. Wie groß ist das Museum bzw wieviele Häuser hat es? Oder findet das alles mehr oder weniger am gleichen Ort im gleichen Haus statt was die Mädchen machen? Mir gefällt das so gut. Das scheint richtig groß zu sein. Wird jetzt kein Weizen mehr im Weizenland angebaut?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sie machen da wirklich viel, das finde ich auch. Das Museum hat 68 historische Gebäude. Es ist recht weitläufig. Es ist das drittgrößte Freilichtmuseum in den USA. Nein, Veronika war in "Hosmer's Inn" und Flora im "Carriage Barn". Jede Gruppe von Kindern ist in einem anderen Gebäude. Nein, kein Weizen mehr in dieser Gegend. Eine Krankheit hat allen Weizen vernichtet und man hat nie wieder welchen angebaut.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.