Saturday, March 30, 2024

Holy Saturday/Karsamstag

We are dyeing Easter eggs.
Wir färben Ostereier.







The Easter grass is looking great!
Unser Ostergras hat sich gut entwickelt!

Leo and Peter are taking it easy.
Leo und Peter ruhen sich aus.







Easter vigil (After it was done.)
Osternacht (Nachdem wir fertig waren.)







Peter was playing the organ and Veronika was the cantor.
Peter hat die Orgel gespielt und Veronika war die Vorsängerin.

Late baking
Backen zu später Stunde

Miriam and Jonathan are celebrating Easter at Magdalen!  Jonathan drove up there to participate in the Easter vigil.  They have a "feast" after the vigil.  Jonathan can spend a night in the men's dorm before he has to drive back to Cambridge tomorrow.

Miriam und Jonathan feiern Ostern bei Magdalen!  Jonathan ist heute nach New Hampshire gefahren, um mit Miriam an ihrer Osternacht teilzunehmen.  Anschließend gibt es ein Festessen.  Jonathan kann im Studentenwohnheim der Männer übernachten.  Morgen muß er schon wieder nach Cambridge zurückfahren.  



Friday, March 29, 2024

Good Friday/Karfreitag

Before the Liturgy of the Passion of the Lord
Vor der Feier vom Leiden und Sterben Christi

Veneration of the Cross
Kreuzverehrung

We also visited the grave of Father Jann.
Wir haben auch das Grab von Pfarrer Jann besucht.

Paskha is ready to drain until Easter morning.
Die Pas'cha kann jetzt bis zum Ostermorgen ruhen.

Jonathan's Good Friday liturgy
Jonathans Karfreitagsliturgie




Thursday, March 28, 2024

Amish Buggies 1, 2, 3 . . . Amischkutschen 1, 2, 3 . . .

This morning, we left around 8:00 a.m. to take Leo to the vet.  While driving through the countryside, we passed an Amish buggy.

Heute morgen kurz nach 8 sind wir mit Leo zum Tierarzt gefahren.  Auf der Fahrt dahin sind wir an einer Amischkutsche vorbeigekommen.



And then we passed another one . . .
Und dann an noch einer . . . 

and another
und noch einer

and another
und noch einer

and another
und noch einer

and another.
und noch einer.

They were all heading to two farms.
Sie sind alle zu zwei Bauernhöfen gefahren.

After passing those farms, buggies were coming towards from the other direction.
Nachdem wir an den Bauernhöfen vorbei waren, kamen uns noch mehr Kutschen entgegen.

They kept coming
Es kamen immer mehr

and coming
und mehr

. . . 

. . . 

. . . 

. . . 

We think there must have been a wedding or some other big event going on.
Wahrscheinlich gab es eine Hochzeit oder eine andere Großveranstaltung.

We did make it to the vet and Leo was fabulous.  He tolerated the car ride well and was friendly at the vet's office.
Wir sind schließlich bei der Tierärztin angekommen.  Leo hat sich sehr gut benommen.  Er ist gut im Auto gefahren und hat sich gegenüber der Tierärztin und den Helferinnen sehr gut benommen.

He thought my purse was interesting.
Hier erkundet er meine Handtasche.

And here he is waiting for the doctor.
Hier wartet er auf die Ärztin.

Very alert!  She was happy with his health and we got some flea/tick medication for the spring.
Sehr aufmerksam!  Leo ist sehr gesund und wir haben das Mittel gegen Flöhe und Zecken bekommen.

Back home, we made hot cross buns.  The man from the water works also came by and wrote down the size and material of our main water pipe.
Zuhause angekommen haben wir dann "Hot Cross Buns" gemacht.  Der Mann vom Wasserwerk war auch da und hat aufgeschrieben, wie dick unser Wasserrohr ist und aus welchem Material es gemacht ist.

For supper I had made a green chervil soup.  You can find one recipe and a bit of its history here.
Zum Abendbrot habe ich unsere Kerbelsuppe für Gründonnerstag gemacht.

Then it was time for church and we passed the same Amish farms: There were still buggies and people there although it was almost 7:00 p.m.
Dann mußten wir zur Kirche fahren.  Es ging wieder an den gleichen Amischbauernhöfen vorbei und es waren immer noch Kutschen dort!  Es war schon fast 19.00 Uhr.


After Mass
Nach der Messe

Back home we put crosses on our buns.
Zu Hause haben wir dann noch Kreuze auf unsere Brötchen gepinselt.




Wednesday, March 27, 2024

Guarding the Fabric/Bewachen des Stoffes

Leo does not think that Flora should be using her fabric.
Leo glaubt nicht, daß Flora ihren Stoff benutzen soll.

All three girls went to our art teacher today to do some Easter egg painting.  There is no ballet on Wednesday, but Peter and I taught on campus.  Peter also did the Easter grocery shopping and at night we went to church.  Tomorrow, Leo has a vet appointment for his flea medicine.  Then there is somebody coming from the water works to check the material of our water pipes (they are checking all pipes in NY).  At night, we will drive to church.  Holy Thursday is in the southern part of our county.  I gave my students and our secretaries chocolate Easter eggs and bunnies today. The students get a short break until Tuesday.

Alle drei Damen waren heute bei unserer Kunstlehrerin zum Ostereieranmalen.  Mittwochs gibt es kein Ballett, aber Peter und ich haben beim College unterrichtet.  Peter hat auch die Zutaten für unser Osteressen gekauft.  Abends waren wir in der Kirche.  Morgen hat Leo einen Termin bei der Tierärztin für ein neues Flohmittel.  Dann kommt jemand vom Wasserwerk, um das Material unserer Wasserrohre zu bestimmen (das wird im Moment in ganz New York gemacht).  Abends fahren wir dann im Süden des Landkreises in die Kirche, wo die Gründonnerstagsmesse stattfindet.  Ich habe meinen Studenten und unseren Sekretärinnen heute Schokoladenosterhasen und -eier geschenkt.  Die Studenten haben eine kurze Osterpause bis Dienstag.


Monday, March 25, 2024

Sewing and Easter Grass/Nähen und Ostergras

Flora had her first sewing machine lesson today!
Flora hat heute ihre erste Nähmaschinenstunde mit mir gehabt!





When Charlotte was done at work and I was done with teaching on campus, we planted our Easter grass.

Nachdem Charlotte von der Arbeit zurück war und ich mit meinen Deutschstudenten fertig war, haben wir Ostergras gesät.






Airing out the bedding
Wir lüften Decken.



Full moon
Vollmond

Our ballet teacher found this picture from 2018: Flora is the smallest girl.
Unsere Ballettlehrerin hat dieses Foto von 2018 gefunden: Flora ist die Kleinste!