Sunday, July 30, 2023

Sunday Cake/Sonntagskuchen

with local plums and apricots
mit Pflaumen und Aprikosen aus dem Umland



Saturday, July 29, 2023

SPCA/Tierheim


It has been very hot here, but after the most recent rain, it has cooled off a bit.  We have been busy with many small and large projects and errands, like going to the pediatrician to get a prescription cream for a rash (of course, the pharmacy did not have it in stock and now we need to wait until Monday), turning in more completed reading forms at the library (part of their teen reading program), cleaning, planning the new school year, and more.  On our way back from the pediatrician, we stopped at the SPCA to pick up forms for volunteering there.  Their printer was down, but today they e-maile us the forms.  Of course, we also visited the cats.

Es ist hier in den letzten Tagen sehr heiß gewesen, aber nach dem letzten Regen ist es endlich kühler geworden.  Wir sind hier mit kleinen und großen Dingen beschäftigt, z. B. mußten wir zum Kinderarzt, um eine Ekzemsalbe verschrieben zu bekommen (natürlich hatte die Apotheke sie dann nicht und wir müssen bis Montag warten), haben Floras Bewertungen für gelesene Bücher für das Büchereileseprogramm in der Bücherei abgegeben, haben geputzt, das neue Schuljahr weiter geplant usw.  Auf dem Rückweg vom Kinderarzt haben wir beim Tierheim angehalten, um Formulare für Freiwilligenarbeit abzuholen.  Leider war ihr Drucker kaputt, so daß wir die Papier vor Ort nicht mitnehmen konnten, doch inzwischen haben wir sie per E-Mail bekommen.  Natürlich mußten wir auch einen Blick auf die Katzen werfen.
















This cat jumped right into Flora's arms.
Diese Katze ist Flora gleich in die Arme gesprungen.



I thought that this cat looked very Egyptian!
Diese Katze sieht doch sehr ägyptisch aus, oder?






Wednesday, July 26, 2023

Summer Swim/Sommerbaden

We went swimming today because it was quite hot.
Heute waren wir schwimmen, weil es über 30 Grad waren.



Some Amish came by.
Einige Amische sind vorbeigefahren.




Tuesday, July 25, 2023

Papercraft Workshop/Basteln mit Papier

Miriam, Veronika, and Flora did a papercraft workshop in this library today.
Miriam, Veronika und Flora haben heute in dieser Bibliothek mit Papier gebastelt.

A book by Peter Wohlleben which we have not read.
Dieses Buch von Peter Wohlleben (Das geheime Netzwerk der Natur) stand auf dem Regal.  Wir haben schon einige Bücher von dem Autoren gelesen, aber dieses noch nicht.

It is a cozy library.
Diese Bücherei ist ganz gemütlich.


Monday, July 24, 2023

More Library Time/Mehr Zeit in der Bücherei

Different view of the library I worked at while Veronika and Flora were singing.
Andere Ansicht der Bücherei, in der ich heute gearbeitet habe, während Veronika und Flora Chorprobe hatten.

Charlotte is back home and is recovering from an Estonian cold.  Veronika and Flora had another choir practice this afternoon, although they won't be able to sing at the next concert because they both will be summer camp assistants at the GCV&M.  Miriam worked for the elderly lady in town tonight.  
Tomorrow, Veronika, Miriam, and Flora will do a paper craft workshop.  

Charlotte ist wieder zu Hause und hat sich in Estland ein Erkältung eingefangen.  Veronika und Flora hatten heute wieder eine Chorprobe, auch wenn sie beim nächsten Konzert nicht mitsingen können, weil sie beide beim Freilichtmuseum aushelfen werden.  Miriam hat heute abend für die alte Dame im Ort gearbeitet.  Morgen fahre ich Veronika, Miriam und Flora zu einem Bastelnachmittag mit Papier.



Saturday, July 22, 2023

Balloon Rally/Ballonfest


Veronika and Flora sang at the balloon rally today (no balloons when were there, they leave really early and really late each day).

Veronika und Flora haben heute bei dem Ballonfest gesungen (doch Ballons haben wir keine gesehen, weil sie sehr früh und sehr spät jeden Tag fliegen).









There were so many vendors and people!
Es gab sehr viele Buden und Leute!





Catholic church
Katholische Kirche

Going back to the car
Wir gehen wieder zu unserem Auto zurück.




Friday, July 21, 2023

Errands/Besorgungen

Peter and I had to run several errands up in Buffalo today.  One was to replace my fragrance mist. at Bath & Body Works.  The last bottle I bought was in London.  

Peter und ich mußten heute verschiedene Besorgungen in Buffalo machen.  Eine davon war ein neues Duftwasser zu kaufen.  Die letzte Flasche davon habe ich in London gekauft.


Gingham Fine Fragrance Mist: I love this scent!
Dieser Duft riecht wunderbar!


Mall
Einkaufszentrum

We also went grocery shopping and picked up some jewelry that had been repaired at a jeweler's, who does very good work at very good prices.  Then I bought a new wallet because my old one was falling apart.  We checked the mall, but they only had really expensive ones or really flimsy ones.  I ended up getting one at T. J Maxx.

Wir haben auch Lebensmittel eingekauft und Schmuck bei einem Juwelier abgeholt, der preisgünstig Schmuck gut repariert.  Ich brauchte auch ein neues Portemonnaie, weil mein altes auseinander fiel.  Im Einkaufszentrum gab es keine guten, sie waren entweder zu schrottig oder zu teuer.  So habe ich dann später eins in einem anderen Laden gefunden.

 
Jonathan(second from left) had a Hertog Foundation reunion.
Jonathan (zweiter von links) hatte ein Ehemaligentreffen mit Hertog Stiftung Teilnehmern.

The other day, he sent us this picture of a house James Monroe lived in.
Neulich hat er uns ein Foto von einem Haus geschickt, in dem James Monroe gelebt hat.


Tomorrow, Veronika and Flora will sing with the children's choir again.  That means that we won't have much time doing our regular cleaning chores.  Maybe Monday?

Morgen singen Veronika und Flora wieder mit dem Kinderchor und dann können wir kaum unsere normalen Samstagsputzarbeiten machen.  Vielleicht müssen sie Montag passieren.



Thursday, July 20, 2023

Last Art Class of the Week/Letzte Kunstklasse der Woche

Today was the last art class for Miriam and Flora and I stayed at a different library this time.  It was a library I had never been to!

Heute war die letzte Kunstklasse für Miriam und Flora, und ich habe dieses Mal eine mir bisher unbekannte Bücherei besucht.  









Miriam drove us back home.
Miriam hat uns wieder nach Hause gefahren.


When we arrived home, Veronika hat cooked meatloaf with rice and Savoy cabbage in a lemon cream sauce.  It was all very good.  We also spent some time talking to Charlotte via Google Meet and listened to all her adventures (the food is still bad).  She gets to speak a lot of German because German seems to be the most common language in Tallinn after Estonian, which she does not speak 😁.  Charlotte told us that some of the teachers count in Estonian.  1, 2, 3, is üks, kaks, kolm.  I have studied Finnish for a semester back in Germany and have taught the children the Finnish numbers for 1, 2, 3: yksi, kaksi, kolme, which are very similar.  Whenever the ballet teachers start counting like that, Charlotte has to laugh a lot and think of me.  

Zu Hause gab es leckeres Mittagessen von Veronika gekocht: Falscher Hase mit Reis und Wirsing in Zitronensahnesoße.  Wir haben uns auch mit Charlotte mit Google Meet unterhalten und ihre neusten Abenteuer zu hören bekommen (das Essen ist immer noch schlecht).  Sie spricht aber viel Deutsch, weil Deutsch die Sprache ist, die man nach Estnisch am meisten hört.  Sie hat jedoch erzählt, daß viele ihrer Lehrer dort auf Estnisch zählen.  1, 2, 3 ist üks, kaks, kolm.  Ich habe ein Semester Finnisch belegt und den Kindern beigebracht, wie die Finnen zählen.  Auf Finnisch ist 1, 2, 3 yksi, kaksi, kolme, was dem Estnischen sehr ähnlich ist.  Immer, wenn jemand jetzt da üks, kaks, kolm sagt, muß Charlotte sehr lachen und an mich denken. 😁 



Wednesday, July 19, 2023

Fair/Jahrmarkt

Today was the very first time we visited a county fair in our area.  There was lots to see.
Heute waren wir zum allerersten Mal bei einem Jahrmarkt in unserer Gegend.  Es gab viel zu sehen.

This was an exhibition on steam powered machines.
Hier wurden Maschinen ausgestellt, die mit Dampf betrieben werden.



This one looked like it was pumping real oil.
Diese sah so aus, als ob sie echtes Öl pumpen würde.









Aus Deutschland!









Here, somebody was making decoys.
Hier hat jemand Lockvögel geschnitzt.



Miriam is being weighed.
Miriam wird gewogen.



Small store on a sleigh from the area.
Kleiner Laden auf einem Schlitten, der hier in der Gegend früher benutzt wurde.

Sawing
Sägen



Flora and Veronika before their concert
Flora und Veronika vor ihrem Konzert





Excuse the sound quality of these videos, but it was really loud all around us (chain saws, steam engines, people, etc.).

Leider sind diese Videos nicht so toll, weil es sehr laut um uns herum war (Kettensägen, Dampfmaschinen, Leute usw.).


Folk song from Venezuela
Ein Volkslied aus Venezuela





Flora and Veronika in the back
Flora und Veronika stehen in der hinteren Reihe.





Pretty hair
Hübsche Haare


After the concert, we went to explore an old train.
Nach dem Konzert haben wir uns einen alten Zug angeschaut.

Private railroad car of Clara Alzina Hapgood Higgins Smith.  Her husband owned the Shawmut Railroad and her brother became governor of New York.

Privater Eisenbahnwagon von Clara Alzina Hapgood Higgins Smith.  Ihr Mann war Inhaber der Shawmut Eisenbahn und ihr Bruder war Gouverneur von New York.

Kitchen on the train
Küche im Zug





Clara's bedroom
Claras Schlafzimmer

And private bath
Und ihr eigenes Bad

Extra bed
Extra Bett

"Parlor"
"Wohnzimmer"

Caboose
Begleitwagen








While on the train, we talked to a nice gentleman who used to work for the State Department in Bonn!  He knew lots of places I was familiar with and loved it there.  He even spoke some German.

Während wir uns den Zug angeschaut haben, haben wir uns mit einem Mann unterhalten können, der früher in der amerikanischen Botschaft in Bonn gearbeitet hat (vor der Wiedervereinigung).  Er kannte sich in der Gegend gut aus und erzählt uns von seinen Lieblingsplätzen.  Er konnte sogar ein bißchen Deutsch.







On we go to the animals.
Dann geht es weiter zu den Tieren.

Ferkel, die erst einige Tage alt waren.

Goats
Ziegen

Bunnies
Kaninchen



And back home, Veronika has moved up from driving on the parking lot to driving on the streets and home.

Und zu Hause hat Veronika fahren geübt: Sie fährt inzwischen auf der Straße und nach Hause und nicht mehr auf dem Parkplatz.