Sunday, April 30, 2023

Raw Edges XXV

Yesterday, we had a "quick" trip to Erie, PA.  On the way there, we saw many Amish.

Gestern sind wir "mal so eben" nach Erie in Pennsylvanien gefahren.  Unterwegs haben wir viele Amische gesehen.











Allegheny Reservoir
Allegheny Talsperre



We did not see any bears.
Wir haben keine Bären gesehen.

Lake Chautauqua
Chautauqua See





Panama!

They finally put the sign at the border up again.
Sie haben endlich wieder ein Schild an der Grenze aufgestellt.

We made it plenty in time, the auditorium was still almost empty.
Wir waren sehr früh da: alles war fast noch leer.

Photography was not allowed, so I have no pictures of the show.  All seniors choreograph a piece, choose the dancers, the music, the lights, etc.  They have to write a paper on the process of choreographing that piece, give a presentation, and also answer questions during a break in the performance about their pieces.  It was amazing to see what different ideas the dancers came up with and how different all the pieces were.  There were pieces on women in the Bible, rock music, Parkinson disease, etc.  Charlotte's piece was entitled "Passage" and she danced in one piece another senior had choreographed.  

Man durfte nicht fotografieren und daher habe ich keine Fotos von der Vorführung.  Jede Studentin, die in letzten Semester ist, muß ein Stück choreographieren, die Tänzerinnen aussuchen, die Musik zusammenstellen, die Beleuchtung arrangieren usw.  Jede Tänzerin muß auch eine Hausarbeit über das eigene Stück schreiben, ein Referat darüber halten (das ist nächste Woche) und dann während der Vorführungspause vor dem Publikum Fragen beantworten.  Es war erstaunlich, was für verschiedene Stücke die jungen Tänzerinnen sich ausgedacht hatten und wie sie umgesetzt worden sind.  Es gab ein Stück über Frauen in der Bibel, Rockmusik, Parkinson, um ein paar zu nennen.  Charlottes Stück hieß "Passage" und sie hat in einem anderen Stück mitgetanzt. 

Below is the official trailer of the show and you can get a glimpse.

Unten ist ein Trailer für die Vorführung, so daß man einen kleinen Eindruck gewinnt. 



After the show: Congratulations!
Nach der Vorführung: Herzlichen Glückwunsch!


We went out for cup of coffee afterwards (I had baked some cookies to eat).  Then we had to drop Charlotte off at her student apartment and drive all the way back home in the dark.  We were home at 1:15 a.m. 🙄.

Anschließend haben wir einen Kaffee getrunken und meine selbstgebackenen Kekse gegessen.  Dann mußten wir Charlotte wieder in ihrer Studentewohnung abliefern und nach Hause fahren.  Wir waren erst um 1.15 Uhr morgens zu Hause 🙄.

Charlotte's flowers: In the middle are our tulips and on the outside are the flowers the parents of one of Charlotte's roommates gave her.

Charlottes Blumen: In der Mitte sind unsere Tulpen und drum herum sind die Blumen, die Charlotte von den Eltern einer ihrer Mitbewohnerin bekommen hat.  




Friday, April 28, 2023

Concert/Konzert


After a long day, the girls and I went to the last concert of the semester: We heard Haydn’s Mass in D minor ("Lord Nelson Mass"), Schubert’s Overture to "Rosamunde," D 644, and Dvořák’s "Te Deum," Op. 103.  Most of my German students were singing in the choir and Flora's violin teacher played the first violin.

Nach einem langen Tag bin ich mit den Mädchen zum letzten Konzert in diesem Semester gegangen.  Es gab die Missa in angustiis von Haydn, die Overtüre zu Schuberts "Rosamunde" und Dvořák’s "Te Deum".  Fast alle meine Studenten haben im Chor gesungen und Floras Geigenlehrerin hat die 1. Geige gespielt.  




Wednesday, April 26, 2023

Grackle/Grackel

We had a whole group of grackles on our lawn today!
Heute waren auf unserer Wiese viele Purpur-Grackel.

We had regular homeschool in the morning and Veronika had her Hebrew class.  Her online French class is finished; she just has to hand in some homework.  Then there was lunch and I went to teach German.  Flora had her art class.  Around 4 o'clock, we did some more school (French, Latin, Science) and then drove to the neighboring village to buy some bread and go to the weekly Mass that is now being offered every Wednesday at our parish.  Peter was meeting with a potential candidate for a history position at our college and went out to dinner with him and another colleague.  Later, I picked him up in the college vehicle parking lot where he had returned the college car he needed to drive to the restaurant with his colleague and the candidate.  This and next week will be busier than usual because it is our last week of classes and then there is finals week, which is always crazy.  You might not hear much of me here.

Heute morgen haben wir regulär gearbeitet und Veronika hatte ihr Hebräischseminar.  Ihr online Französischkurs ist schon zu Ende, aber sie muß noch ein paar Hausaufgaben abgeben.  Dann gab es Mittagessen und ich habe Deutsch unterrichtet.  Flora hatte später Kunstunterricht.  Gegen 4 Uhr haben wir noch ein wenig gearbeitet (Französisch, Latein, Naturwissenschaften).  Danach ging es in den Nachbarort, wo wir ein Brot gekauft haben und dann zur Kirche spaziert sind.  Seit kurzem gibt es jeden Mittwoch eine Messe und die haben wir heute mitgefeiert.  Peter hat einen Kandidaten für eine offene Stelle für Geschichte getroffen und ihn den ganzen Tag betreut.  Heute abend waren er, der Kandidat und noch ein Professor dann essen.  Dafür haben sie einen Collegewagen benutzt.  Gegen 21.30 Uhr war Peter wieder zu Hause und ich habe ihn auf dem Parkplatz, wo er das Auto parken mußte, abgeholt.  Diese Woche ist die letzte Unterrichtswoche und ab nächsten Mittwoch fangen die Abschlußklausuren an.  Dann ist immer noch mehr als normalerweise zu tun, so daß ich hier vielleicht weniger schreiben werde.  




Tuesday, April 25, 2023

Goldfinches/Goldzeisige

It snowed yesterday and today on and off!  But the goldfinches did not mind and came out when the sun was shining.  Flora took many of the pictures below.

Es hat gestern und heute geschneit, aber den Goldzeisigen hat das nichts ausgemacht.  Sie sind immer wieder zu unserem Futterhäuschen geflattert, wenn die Sonne rauskam.  Flora hat die meisten Fotos unten gemacht.



It is snowing.
Es schneit.
































Sunday, April 23, 2023

Confirmation/Firmung

We had a lovely confirmation weekend.  Veronika was confirmed in the same church as Charlotte, but she was confirmed by Bishop Richard and Veronika was confirmed by our new Bishop, Bishop Michael.

Wir hatten eine wirklich schöne Firmung.  Veronika ist in derselben Kirche wie Charlotte gefirmt worden, doch jetzt haben wir einen neuen Bischof, Bischof Michael (Charlotte ist von Bischof Richard gefirmt worden).



Charlotte was Veronika's sponsor.
Charlotte war Veronikas Firmpatin.

"Cecilia, be sealed with the Holy Spirit."  Veronika's confirmation name was "Cecilia" and the bishop thought she must be a musician (she is our cantor).

„Cäcilia, Sei besiegelt durch die Gabe Gottes, den Heiligen Geist.“  ("Cäcilia" ist Veronikas Firmname und der Bischof hat gleich angemerkt, daß sie wohl Musik gern haben müßte (Veronika ist ja unsere Vorsängerin in der Kirche).

Our new pastor, Father John is on the left, next to Bishop Michael.  Next to him is Father Séan, the new Master of Ceremonies of our diocese.

Unser neuer Pfarrer, Pfarrer John, steht links von Bischof Michael.  Neben ihm befindet sich Pfarrer Séan, der neue Zeremoniar unseres Bistums.

Very happy!
Sehr glücklich!



After Mass, we lit some candles.
Nach der Messe haben wir noch Kerzen angezündet.

Our Lady of Guadalupe
Unsere Liebe Frau von Guadalupe







And then we visited the grave of Father Jann, who has baptized Veronika (please excuse the wrong Latin!).  The girls put the flower there.

Anschließend haben wir noch das Grab von Pfarrer Jann besucht, der Veronika getauft hat (das falsche Latein muß man übersehen).  Die Mädchen haben die Blume hingelegt.



We had frozen pizza for supper.
Zum Abendbrot gab es Tiefkühlpizza.

About to open presents.
Wir machen gleich Geschenke auf.

The YOUCAT in German from the whole family
Der YOUCAT auf Deutsch, ein Geschenk von der ganzen Familie

St. Cecilia, a present from Charlotte
St. Cäcilia, ein Geschenk von Charlotte

A cross necklace from her Godfather Ulf.
Ein Kreuzanhänger von ihrem Patenonkel Ulf.

Veronika had asked for a "Gotteslob" and I made a cover out of felt for it.
Veronika hatte sich ein eigenes Gotteslob (Paderborner Anhang, mit dem ich augewachsen bin) gewünscht und ich habe ihr dafür eine Hülle aus Filz genäht.

Page about confirmation: This hymnal does not only contain hymns, but also serves as a prayer book and religious education book.
Seite über die Firmung

Booklet from her Godmother Lisa
Büchlein von ihrer Patentante Lisa

Necklace from her godmother
Kette von ihrer Patentante