On Tuesday, we visited the student art show on campus.
Am Dienstag haben wir die Kunstausstellung unserer Studenten besucht.
Before entering the exhibition, we took a look at pictures by van Otterloo.
Bevor wir die Kunst der Studenten angeschaut haben, gab es noch eine Miniausstellung der Künstler van Otterloo.
It was hard to photograph those paintings.
Leider konnte man diese Gemälde nicht gut fotografieren.
This is now student art, photographed in part by Flora.
Hier ist nun die Studentenkunst, die Flora zum Teil fotografiert hat.
This artist used to be in our homeschool co-op.
Dieser Künstler war früher in unserer Homeschoolgruppe.
Flora loved this one and took lots of pictures.
Das Häuschen mochte Flora besonders und hat viele Fotos davon gemacht.
This painting was painted by one of my German students.
Dieses Gemälde hat eine Studentin von mir gemalt.
All in all, it was a wonderful exhibition, especially because we know quite a few of the artists.
Es war eine schöne Ausstellung und wir kennen viele der Künstler, was es dann noch interessanter macht.
After the exhibition, we had a cup of coffee/hot chocolate in the college café to celebrate my 55th birthday.
Anschließend haben wir Kaffee und heiße Schokolade im College Café getrunken, um meinen 55. Geburtstag zu feiern.
Happy birthday to myself!
Ich gratuliere mir herzlich zum Geburtstag!
These questions on the wall were quite interesting.
Diese Fragen, die helfen sollen, ein Gespräch anzufangen, waren sehr interessant.
While we looked at local art, Peter was at an art exhibition at the Dulwich Picture Gallery. Last year, we lived really close to that gallery and went there often. The name of the exhibition was "M.K. Čiurlionis: Between Worlds," and showed art of a Lithuanian artist. I am sharing a few of the pictures Peter sent us.
Während wir uns hier Kunst angesehen haben, war Peter in der Dulwich Gemäldegalerie. Letztes Jahr haben wir in der Nähe dieser Galerie gewohnt und sie oft besucht. Die Ausstellung, die Peter besucht hat, hat die Kunst von M.K. Čiurlionis gezeigt, einem litauischen Künstler. Von den vielen Fotos, die uns Peter geschickt hat, zeige ich hier ein paar.
Gallery
Galerie
In the afternoon, we opened presents and ate the yummy brownies Veronika had baked. While we were opening the presents, Peter joined us via Zoom.
Am Nachmittag haben wir dann Geschenke aufgemacht und den leckeren Kuchen, den Veronika gebacken hatte, gegessen. Während wir die Geschenke aufgemacht haben, war Peter mit Zoom dabei.
And then my father called and later also my mother-in-law. Unfortunately, he was calling from the funeral of my brother's father-in-law, who died rather suddenly and way too young! Eternal rest grant unto him, O Lord, and let perpetual light shine upon him. May he rest in peace. Amen.
Dann hat mein Vater angerufen und später auch noch meine Schwiegermutter. Leider mußte mein Vater von der Beerdigung des Schwiegervaters meines Bruders anrufen. Dessen Schwiegervater ist recht plötzlich und viel zu jung verstorben. Herr, gib ihm die ewige Ruhe. Und das ewige Licht leuchte ihm. Laß ihn ruhen in Frieden. Amen.
And all my "college children" called via Zoom or Google Meet. Here, we are talking to Jonathan who is sitting in the law library. He told us about his adventures in doing the Great Backyard Bird Count on an island in the Potomac and lots of other little tidbits. Charlotte called next and then, very late, I talked to Miriam.
Und dann haben noch alle meine "College Kinder" entweder mit Zoom oder Google Meet angerufen. Hier reden wir gerade mit Jonathan, der in der juristischen Bibliothek sitzt. Er hat uns von seinen Abenteuern beim Vogelzählen auf einer Insel im Potomac erzählt. Charlotte hat danach angerufen und ganz um Schluß auch noch Miriam.
So I did have a very nice birthday with lots of people thinking of me (I have not mentioned all the lovely e-mails and letters I received). And on Thursday,
San called me for my birthday, which was such a nice surprise! Thanks again, San!
Also war mein Geburtstag wunderschön und viele Leute haben an mich gedacht (ich habe noch nicht all die lieben E-Mails und Briefe, die ich bekommen habe, erwähnt). Und am Donnerstag hat mich dann San angerufen, was so eine nette Überraschung war!
The days after my birthday have been kind of a blur: We had an ice storm moving through with treacherous roads and power outages (and cancellation of ballet). We zoomed with Peter every day. He has been very busy with teaching the London students and his students here back home (via Zoom and recorded lectures). Also, he did not get much sleep because next to his room, a couple with twins was staying. Those twins, about three months old, screamed every night . . . But he managed to have a good time in London and finally visited our green-grocer where he was greeted enthusiastically by our Syrian friend there (a refugee we have known for many years). I have taken many pictures of that store, but cannot find them so fast, but
here is one from 2017 when Morgana was there with us. Today was Peter's last day, he talked to students about their papers, went around Highbury to say good-bye to all the shopkeepers, who will miss him, and read "Goodnight Moon" to the students! They had asked him, if he wanted to do that on his last night and he did and had to sign the book next to his favorite mouse 😁.
Die Tage nach meinem Geburtstag sind ineinander geflossen. Wir hatten einen Eissturm mit gefährlichem Glatteis und Stromausfall (und Absage von Ballett). Wir haben jeden Tag mit Peter Zoom gemacht. Er war in London sehr beschäftigt, weil er ja nicht nur die Studenten da, sondern auch seine hier (mit Zoom und aufgenommenen Vorträgen) unterrichten mußte. Er konnte auch nicht gut schlafen, weil im Zimmer nebenan ein Ehepaar mit zwei schreienden Säuglingen (Zwillingen) wohnte. Aber er hat seine Zeit in London genossen und sogar noch unseren syrischen Freund im Obst- und Gemüseladen besuchen können, der sich riesig gefreut hat. Ich habe den Laden schon öfter fotografiert, aber so schnell kann ich nur ein Bild von 2017 finden, als wir mit Morgana da waren. Heute war Peters letzter Tag. Er hat mit den Studenten ihre Hausarbeiten besprochen (die er ja schon benoten und zurückgeben mußte), hat sich bei den Geschäftsinhabern in Highbury verabschiedet und dann den Studenten das Bilderbuch Gute Nacht, lieber Mond vorgelesen, was alle amerikanischen Kinder und Erwachsenen kennen und lieben. Die Studenten wollten das unbedingt und er mußte seinen Namen neben seine Lieblingsmaus schreiben 😁.
For Ash Wednesday, we kept the required fast (the girls did the fast that is required for adults) and also started a new booklet for Lent written for teens with free videos for each week. And each girl (and my students) got a Lacy's Lenten Journey. sheet My students got the German version. Of course, we also went to church. Peter was at St. Joan of Arc, the Catholic church in his area for Ash Wednesday. Many of the students and the other professor went with him.
Peter at St. Joan of Arc: We used to do their Stations of the Cross once a week, which were very nicely done.
Peter bei der Kirche St. Johanna von Orléans: Dort haben wir immer die Kreuzwegstationen gebetet. Diese Andacht hat der Pfarrer dort immer sehr schön gestaltet.
Für Aschermittwoch haben wir uns wie immer an die Fastenregeln der katholischen Kirche gehalten (die Mädchen haben die Regeln der Erwachsenen mitgemacht) und ein neues Fastenzeitbüchlein für junge Leute angefangen. Es gibt auch wöchentliche kostenlose Videos für dieses Buch. Und meine beiden Mädchen und meine Studenten haben wie immer den Fastenzeitweg von Lacy bekommen, der sogar auf Deutsch angeboten wird. Wir waren natürlich auch in der Kirche. Peter war in der Kirche oben auf dem Bild: St. Johanna von Orléans. Viele der Studenten und die andere Professorin sind mit ihm gegangen.
I have not written much here lately because I was simply too busy. Next week, the students are on break (Veronika had her Hebrew midterm today), but we are doing our homeschool spring break the week after that because then Charlotte and Miriam will be home. Once Peter is back home, I hope to write more again.
Ich habe hier in letzter Zeit nicht viel schreiben können, weil ich einfach zu viel zu tun habe. Nächste Woche hat unser College aber Ferien (wir machen unsere Homeschoolferien eine Woche später, wenn auch Charlotte und Miriam hier sind). Wenn Peter dann auch wieder zu Hause ist, kann ich hoffentlich wieder mehr schreiben.