"Sorry" and "Yahtzee" were two very popular games with Grandma and Grandpa. It was so good we could finally visit!
Die amerikanische Variante von "Mensch ärgere dich nicht" und "Kniffel" waren bei den amerikanischen Großeltern die Spiele, die am liebsten dieses Mal gespielt wurden. Es war so gut, daß wir uns endlich wiedersehen konnten!
Back to New York
Rückfahrt nach New York
Grenze von Indiana nach Ohio
Apple trees
Apfelbäume
Maumee
Dinner at Grape Leaf in Perrysburg: They had very pretty lights.
Abendessen in einem Restaurant in Perrysburg: Sie hatten dort sehr schöne Lampen.
St. Gaspar del Bufalo in Bellevue
Sorrowful Mother Shrine of the Precious Blood Missionaries, founded by a Swiss missionary.
Schrein der traurigen Mutter: Die Missionare des kostbaren Blutes, der von dem Schweizer Franz Sales Brunner gegründet wurde, haben diesen Schrein gebaut.
Many German speaking Catholics have donated money to the shrine.
Viele deutschsprechende Katholiken haben hier gespendet.
They have an outdoor chapel and
Es gibt eine Kirche draußen und
an indoor one.
drinnen.
We actually ended up staying for the short daily Mass. It was a beautiful service.
Wir sind auch zur Messe geblieben, die sehr schön war.
There are beautiful grounds.
Das Gelände ist auch sehr schön: Hier wird der Märtyer der Ukraine gedacht.
Entering a rendering of Jesus' tomb.
Eine Nachempfindung von Jesus' Grab, in die man gehen konnte.
"Lourdes"
With the spring
Mit der Quelle
St. Maximilian Kolbe (it is his feast day today)
St. Maximilian Kolbe, der heute seinen Gedenktag hat.
St. Isidore and his wife
Der heilige Isidor und seine Frau
A huge rosary made out of stones
Ein riesiger Rosenkranz, der aus Steinen gelegt worden war.
St. Michael
German prayer books
Deutsche Gebetsbücher
Ein Priesterkoffer für die Krankensalbung
Bells
Glocken
On we go, another cute little church.
Und weiter geht es, hier ist wieder eine alte Kirche.
Historic Lyme Village, but there was no time to stop.
Freilichtmuseum, aber wir konnten nicht anhalten.
Wind-up car (?) in parking garage in Westlake
Aufziehauto (?) in einer Hochgarage in Westlake
On to the longest covered bridge in America: Smolen-Gulf Bridge.
Und weiter geht es zur größten gedeckten Brücke Amerikas.
There was also a smaller covered bridge.
Es gab auch noch eine kleinere gedeckte Brücke.
Entering Pennsylvania
Wir erreichen Pennsylvania.
More driving and we are finally in New York.
Wir müssen weiter fahren und sind schließlich in New York.
Look at the right angle in the sky!
Hier hatte der Himmel einen rechten Winkel!
Chautauqua Lake
Chautauqua See
It got dark very quickly.
Es ist sehr schnell dunkel geworden.
Releasing some energy.
Die Energie muß ja irgendwo hin.
Even the driver has too much of it.
Auch der Fahrer hat zuviel davon.
And now we are back home. Our plants all survived, thanks to a wonderful student here in town, and Flora's bean plant has beans. Unfortunately, our basement has no electricity, so we have to have an electrician come (that means no laundry, because the washing-machine is down there -- I guess I will be going to the laundromat again). Jonathan is on his way back, but his plane was an hour late leaving D.C. and getting here.
Und jetzt sind wir wieder zu Hause. Unsere Pflanzen haben alle überlebt, weil eine Studentin sie gut gegossen hat. Floras Bohnenpflanze hat sogar Bohnen bekommen. Leider haben wir keinen Strom im Keller, also muß ein Elektriker kommen. So kann ich auch keine Wäsche waschen und muß wohl wieder zum Waschsalon. Jonathan befindet sich gerade auf der Heimreise. Sein Flugzeug war aber eine Stunde spät.
What a lovely trip (such a pretty route!). It's good you were able to be together with your in-laws again. I hope Jonathan had a good trip too.
ReplyDeleteWe actually saw some things we had not seen before :). We also saw Peter's sister and brother, but I do not have any pictures. Yes, Jonathan had a good time in D.C. He is leaving again on Wednesday to start grad/law school!
Delete