Friday, July 30, 2021

Genesee Country Village and Museum/Freilichtmuseum


Today was the last day of the "Girls Academy" summer camp for Veronika and Flora.  Charlotte, Peter, and I drove up to the area.  It was such a beautiful day and there are so many neat old buildings all around.

Heute war der letzte Tag der "Höheren Töchterschule" im Ferienlager für Veronika und Flora.  Charlotte, Peter und ich sind alles zusammen Richtung Norden gefahren.  Es war schönstes Wetter und man kann in der Gegend so viele schicke alte Gebäude entdecken.  


Altes Blockhaus, das zum Teil ein Büro für einen Senator war. 

The cabin is part of a modern house.
Das Blockhaus ist jetzt Teil eines modernen Hauses.  



Here we are at the museum.
Hier sind wir im Museum.



New calves
Neue Kälbchen

Chicken
Hühner

New pigs
Neue Schweine

Taking a drink
Es trinkt.




New goslings
Neue Gänslein



Sumac to make a refreshing drink
Aus diesem Sumach kann man ein erfrischendes Getränk machen.

Here is the recipe.  We were allowed to taste the drink.
Hier ist das Rezept.  Wir durften das Getränk auch probieren.

Tobacco (I think)
Tabak (glaube ich)

New weaving pattern
Neues Webmuster



Hamilton House
Hamilton Haus





Redwork embroidery
"Redwork" Stickerei, eine amerikanische alte Stickweise



Time to find the girls.  Here they come: Veronika with some of her charges.
Jetzt müssen wir die Mädchen finden.  Da kommen sie schon: Veronika mit einigen ihrer Schützlingen.

Pretty Balmoral petticoat 
Hübscher Balmoral Unterrock

We met their group in front of the town hall.
Wir haben die Gruppe vor dem alten Rathaus getroffen.

Flora

Teatime
Es gab Tee zu trinken.





Then the girls performed a dance.
Dann haben die Mädchen einen Tanz vorgeführt.







After the presentation, Veronika had to help cleaning up and the rest of us wandered through the museum: Ballroom in the inn.
Nach der Vorführung mußte Veronika noch beim Aufräumen helfen und wir anderen sind dann durch das Museum spaziert:  Tanzsaal im Gasthaus.

Shaker Garden with snakeroot (Liatris spicata)
Shakergarten mit Prachtscharte

Wormwood
Wermutkraut

Tansy
Rainfarn

Snakeroot again
Wieder die Prachtscharte

Apricot
Aprikose

Weißwurz

Elderberry
Holunder

In the Kieffer House, a lady was making Springerle molds.
Im Kieffer Haus hat eine Dame Springerleformen hergestellt.





Driving home
Heimfahrt






What a wonderful day we had and so thankful that the week was a success.
Wir hatten so einen schönen Tag und sind dankbar, daß es eine erfolgreiche Woche war.  


Wednesday, July 28, 2021

Bergen-Riga-Chile

Today, I drove to Bergen, through Riga, and ended up in Chile (but they spell it "Chili" around here).  Sounds quite international, right?  But this is just part of Western New York.  

Heute bin ich nach Bergen und von da durch Riga nach Chile (sie schreiben das hier "Chili") gefahren.   Das klingt alles sehr international, aber die Orte befinden sich alle nur im Staate New York.   


In Chili, I sat outdoors, preparing the new school year and enjoying a day of sun and warmth.  It finally felt like a proper summer day.  
In Chile habe ich draußen gesessen, das neue Schuljahr vorbereitet und die Wärme und den Sonnenschein genossen.  Endlich hatte man mal das Gefühl, das das Wetter der Jahreszeit und der Klimazone entsprach.  

At 4:00 p.m., I picked up the girls from their summer camp.
Um 4 Uhr habe ich die Mädchen dann vom Ferienlager abgeholt.