Saturday, February 2, 2019

Samstagsschule

On the train to Richmond: The building on the left is the American embassy.
Im Zug nach Richmond: Das Gebäude links ist die amerikanische Botschaft.

We have decided to participate in the Samstagsschule for one term.  Today was our second class (the first class I wrote about was a trial class).  Veronika is in grade 7, Miriam in the A-level class, and Flora in grade 4.  I am a helper (I help in different classes each time, today I was in grade 3) and Charlotte will also help, but not each Saturday.  All children participating go to British schools, but know some German (most of them have at least one German parent).  Flora told me that one of her classmates did not want to take her class, so Flora "lectured" her on how important it was to take this class so the girl would not lose her German 😊.

The old coal power station is turned into luxury apartments.
Das alte Kohlekraftwerk wird in Luxuswohnungen umgewandelt.

Wir haben uns entschlossen, an der Samstagsschule ein Trimester lang teilzunehmen.  Heute war der zweite Samstag (der erste Samstag, über den ich schon geschrieben habe, war nur zur Probe).  Veronika ist in der 7. Klasse, Miriam in der A Klasse (für Fortgeschrittene) und Flora in der 4. Klasse.  Ich helfe in allen Stufen aus, jedes Mal in einer anderen.  Heute war ich in der 3. Klasse.  Charlotte hilft auch manchmal aus.  Alle Kinder dort gehen in britische Schulen, aber können etwas Deutsch (die meisten haben ein deutsches Elternteil).  Flora hat mir erzählt, daß eine ihrer Klassekameradinnen gar nicht an der Klasse teilnehmen wollte.  Flora hat sie dann belehrt, daß die Klasse dafür sorgen würde, daß sie ihr Deutsch nicht verlernen würde.  Sehr weise von meiner Jüngsten 😊.

After school, we went to this little bakery/store.  We discovered it in 2017.  We bought some Quark and some German coffee.
Nach der Schule waren wir in dieser kleinen Bäckerei.  Wir haben sie schon 2017 entdeckt.  Wir haben Quark und deutschen Kaffee gekauft.  


Then we waited forever for our bus (it was delayed by 30 minutes).  We had lunch in Richmond at Pret and then bought some children's clothing on sale at H&M.  Then we took the train back and now we are back home.

Wir mußten ewig auf unseren Bus warten (er hatte 30 Minuten Verspätung).  Wir haben in Richmond zu Mittag gegessen und dann noch ein paar Kinderkleidungstücke, die runtergesetzt waren, bei H&M gekauft.  Mit dem Zug ging es wieder nach Hause.  









Train ride back
Rückfahrt mit dem Zug

P.S. I also uploaded our pictures of the Victoria and Albert Museum of Childhood.  We went there last Sunday.  You can see them here.

P.S. Ich habe auch die Fotos von Besuch des Victoria und Albert Museums der Kindheit von letztem Sonntag hochgeladen.  Man kann sie hier sehen.

4 comments:

  1. Well done Flora for speaking out on the importance of your German heritage :-) xx

    ReplyDelete
  2. She is quite the talker, like her big brother Jonathan :).

    ReplyDelete
  3. What a nice little delicatessen, and the houses along the train route are very cute!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Some have pretty gardens also. When you get closer to London you see only big apartment buildings, though.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.