Saturday, June 22, 2019

War of 1812/Jane Austen


The rain finally stopped on Saturday.  Our garage/laundry room is still kind of wet and we have fans running all day long to let them dry out.  Jonathan drove to Pennsylvania on Saturday to meet with a group of friends in a state park and also to discuss a story by Tolkien.  The rest of us drove to the GCV&M for their annual War of 1812/Jane Austen weekend.  Miriam and Charlotte volunteered again.  

Am Samstag hat es endlich aufgehört zu regnen.  Unsere Garage und Waschküche sind immer noch naß und und wir lassen den ganzen Tag große Ventilatoren laufen.  Jonathan war am Samstag in Pennsylvanian, um sich mit Freunden in einem Naturpark zu treffen.  Sie haben u.a. eine Geschichte von Tolkien diskutiert.  Der Rest der Familie ist ins Freilichtmuseum gefahren.  Miriam und Charlotte haben wieder ausgeholfen.  Es war das Wochenende, das den Krieg von 1812 und Jane Austen zum Thema hat.  

 The turkeys were walking around this time.
Die Truthähne gingen dieses Mal frei spazieren.



 The wheat has really grown.
Der Weizen ist wirklich gewachsen.  

 Visit at the apothecary
Besuch bei der Apothekerin

 Real leeches!
Echte Blutegel!

 Veronika and Flora are weighing and mixing their own spice mix.
Veronika und Flora wiegen und mischen ihre eigene Gewürzmischung.  







 Sorting game
Sortierspiel

 USS Constitution's Marine Guard

 Charlotte and Miriam are working in the confectionery shop today.
Charlotte und Miriam arbeiten heute in der Süßwarenhandlung.




 The British flag is not leaving us, even though we are not in London anymore.  
Die britische Fahne verläßt uns nicht, auch wenn wir nicht mehr in London sind.  

 Jane Austen play
Theaterstück nach Jane Austen

 British soldiers
Britische Soldaten





 Tents of the soldiers: They actually slept there during the weekend.
Zelte der Soldaten; Sie haben dort am Wochenende geschlafen.



 American guns
Amerikanische Gewehre

 American soldiers
Amerikanische Soldaten









 The skirmish between the British and American soldiers are causing Miriam to leave her work and look on.
Das Gefecht zwischen den britischen und amerikanischen Soldaten locken auch Miriam aus ihrem Laden hervor.  
































After the skirmish, there was a fashion show.
Modenschau nach dem Gefecht.  











 This dress was copied from a dress that is in the Victoria and Albert Museum in London.
Das Original, nach dem dieses Seidenkleid gearbeitet worden ist, befindet sich im Victoria und Albert Museum in London.  


 It is a net dress over a white silk dress.
Es ist ein Netzkleid über einem Seidenkleid.



 Time for dance
Tanz



 Father and daughter are joining the dancers.
Vater und Tochter reihen sich unter die Tänzer.



 The weather was phenomenal!
Das Wetter war phänomenal!
















 Our two lovely daughters have to run errands for their store.
Unsere zwei hübschen Töchter machen Botengänge für ihren Laden.

Pretty bonnets
Hübsche Hauben





There was also lace making and Flora is trying it out.
Man konnte auch klöppeln und Flora mußte das unbedingt probieren.


6 comments:

  1. Das macht richtig Lust, in dieses Freilichtmuseum zu gehen muss ich sagen, ich finde das toll, dass die dort so viel Geschichte aufarbeiten. An Klöppeln hätte ich auch mal Interesse aber das wird hier nur sehr sehr rudimentär angeboten. Jetzt ist Mumpel erstmal dran, sie hat demnächst einen Nähkurs. Ich kann ihr leider dabei gar nicht helfen weil ich das nicht kann. Ich hab mir Deine Videos zum Tanzen angeschaut, sehr nett! Habt Ihr Euch das so beigebracht oder einen Kurs besucht?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dieses Museum gibt sich immer große Mühe, seine Besucher zu unterhalten. Veronika hat schon mehrere Klöppelkurse gemacht und kann das ganz gut. Meine Mutter kann ganz toll klöppeln. Sie hat mal in der Volkshochschule damit angefangen. Wie schön, daß Mumpel einen Nähkurs machen will. Ich habe auch erst in Kanada in der Schule nähen gelernt, so richtig mit Nähmaschine. Bis auf Flora haben alle Kinder von mir auch mit der Maschine nähen gelernt, sogar Jonathan. Es ist gar nicht so schwierig.

      Veronika hat mit Miriam letztes Jahr einen Kurs gemacht, Peter hat nie tanzen gelernt. Sie erklären beim Museum aber diese Tänze immer, bevor sie dann zum Mittanzen einladen. Trotzdem sind diese Tänze nicht immer einfach. Ich habe als Studentin früher israelischen Volkstanz gemacht, aber der ist doch wieder anders.

      Delete
    2. Ich verstehe, ich habe vor einigen Jahren mal Line Dancing gemacht, das sieht auch einfacher aus als es ist, wenn man nicht nur die ganz einfachen Schritte macht.

      Ja, die Freilichtmuseen hier bieten auch viele Aktivitäten an, allerdings ganz andere und viele davon für Erwachsene. Was ich ganz schön finde ist, dass sie an Ostern rum jedes Jahr einen Mittelalter Jahrmarkt machen mit den ganzen alten Karussels, Entfesselungskünstlern, Flohzirkus und so sachen die man gar nicht mehr sieht. Das finden die Kinder immer spannend.Hier wird eben nichts geschichtlich aufgearbeitet wie bei Euch, ausser in Ausstellungen. Eben nicht auf so eine lebendige Art und Weise

      Delete
    3. Ich war mal in Wisconsin bei einem Renaissance Markt, das war so ähnlich, wie Du es beschreibst. Einen Flohzirkus habe ich aber noch nie gesehen. Vielleicht, weil es hier so wenig Geschichte gibt, macht man eher was draus und ist stolz drauf.

      Line Dancing gibt es hier auch viel, aber das haben wir noch nicht gemacht.

      Delete
  2. Yes, it looks like it was a lovely day, and these are lovely photos of the girls. I like the print of Miriam's dress and apron. That's very interesting about the dress being a copy from one at the V and A. Do you remember seeing it there?

    ReplyDelete
    Replies
    1. No we did not see it. Right now it is in storage. The museums have so many things that they cannot display them all.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.