Thursday, April 19, 2018

Tuesday Weather/Dienstagswetter


In case you have forgotten: It always snows, when I drive my dancers to ballet on Tuesday . . .

Falls jemand vergessen hat, daß es dienstags immer schneit, wenn ich mit meinen Tänzerinnen zum Ballett fahre . . . 

Poor robin, you came back too early.
Du armes Rotkehlchen, Du bist zu früh zurückgekommen.  



Monday, April 16, 2018

Seder


About two weeks ago, we set the table for a Seder celebration to understand better how this Jewish meal is celebrated.  This was part of Flora's main lesson about the Old Testament.  Here are a few pictures.

Vor ca. zwei Wochen haben wir ein Sedermahl gehalten, um besser die jüdischen Feiertage zu verstehen.  Das gehörte zu Floras Epoche über das Alte Testament.  

 Flora is making Charoset
Flora macht CharossetHier ist ein Rezept auf Deutsch, doch haben wir ein anderes, ohne Äpfel und Walnüsse, gemacht.  






 Matzah (Peter hid the Afikoman very well and the girls had fun looking for it :).)
Mazza

 Salt water
Salzwasser

 Kosher grape juice
Koscherer Traubensaft

 Pages from Why on This Night?  (By the way, Flora, as the youngest child, did a wonderful job asking the Four Questions.
Wunderschön illustriertes Bilderbuch zur Sederfeier.  Das jüngste Kind muß vier bestimmte Fragen stellen, und Flora hat das gut geschafft.    

Such a beautiful book!
So ein wunderschönes Buch!

This is the Haggadah we used.  Hier ist eine Haggada auf Deutsch, die genau den Ablauf des Mahles erklärt.    

We also listened to this music from this CD:
Wir haben auch Lieder dazu von dieser CD gehört: 










And here are our favorite books for this celebration.

Die englischen Bücher hier haben wir alle aus der Bücherei ausgeliehen.  Ich habe auch in paar deutsche Titel aufgeschrieben, doch kenne ich diese Bücher nicht persönlich.  Vielleicht helfen sie aber einigen Lesern weiter.  
















Sunday, April 15, 2018

Blessed Imelda/Selige Imelda

Our new religious read-aloud book is Blessed Imelda, the patron saint of first communicants.  Flora's first holy communion will be at the end of May and this is the perfect story for her and us.

Unser neues religiöses Vorlesebuch ist ein Buch über die selige Imelda, die Patronin der Erstkommunionskinder.  Da Floras Erstkommunion näher rückt, ist das die perfekte Geschichte für sie und uns.  Leider gibt es dieses Buch nicht auf Deutsch.  Ich habe hier ein deutsches Buch gefunden, doch habe ich es nicht gelesen und weiß so auch nicht, ob es gut ist.      


Saturday, April 14, 2018

Execute a pre-planned activity??? Which one???

Winter Weather Advisory 

Until 8:00am EDT, Sun Apr 15

Action Recommended: Execute a pre-planned activity identified in the instructions

Issued by: Buffalo - NY, US, National Weather Service,

...WINTER WEATHER ADVISORY REMAINS IN EFFECT UNTIL 8 AM EDT SUNDAY... * WHAT...FREEZING RAIN. ADDITIONAL ICE ACCUMULATIONS OF UP TO ONE QUARTER OF AN INCH ARE EXPECTED. * WHERE...THE WESTERN SOUTHERN TIER. * WHEN...UNTIL 8 AM EDT SUNDAY. * ADDITIONAL DETAILS...ISOLATED POWER OUTAGES AND TREE DAMAGE ARE POSSIBLE DUE TO THE COMBINATION OF ICE AND MODERATE NORTHEAST WINDS. TRAVEL WILL BE VERY DIFFICULT AT TIMES, ESPECIALLY TONIGHT AND EARLY SUNDAY MORNING WHEN PAVEMENT TEMPERATURES ARE COLDEST. PRECAUTIONARY/PREPAREDNESS ACTIONS... PERIODS OF FREEZING RAIN WILL RESULT IN SLICK ROADS. SLOW DOWN AND USE CAUTION WHILE DRIVING. SUBMIT ICE REPORTS THROUGH OUR WEBSITE OR SOCIAL MEDIA. &&



Friday, April 13, 2018

Five Little Peppers


Flora is enjoying the audio book of Five Little Peppers and How They Grew.  We have a professional recording from the library, but you can find free recordings online, for example here.  I also read this book to Jonathan and Charlotte when they were little.  And there is a free old movie of the book on YouTube here, but it is quite different from the book.


Wednesday, April 11, 2018

Creative/Kreativ


Today, we did some neat projects!  Veronika formed a volcano because she is doing her mineralogy/geology main lesson block right now.  It has to dry now and then she will paint it.  Later we will make it erupt!

Heute haben wir ein paar schicke Projekte gemacht.  Veronika macht im Moment eine Mineralogie/Geologieepoche und dafür hat sie einen Vulkan aus Ton gemacht.  Der muß jetzt trocknen, dann malt sie ihn an, und danach lassen wir ihn ausbrechen!




For art, we made some "Giacometti figures," that look quite funny. 
Als Kunstprojekt gab es "Giacomettifiguren", die ganz lustig geworden sind.











Charlotte practiced for the "Peter and the Wolf" ballet performance in June and Jonathan practiced for his ballet performance of the "Trojan Women."  He showed us videos of some of the rehearsals and it looks quite interesting.  It reminded me of Spartacus, a ballet I saw in Bonn, Germany, and which I liked a lot.  We will try to go to one of his performances later this month.

Charlotte hatte Proben für das Ballett "Peter und der Wolf" und Jonathan für die "Trojanischen Frauen".  Sein Ballett wird Ende April aufgeführt und wir wollen ihn dafür besuchen.  Jonathan hat uns ein Video von den Proben gezeigt und es sah sehr interessant aus.  Es hat mich an das Spartakus Ballet erinnert, das ich vor Jahren mal in Bonn gesehen habe und das mir sehr gut gefallen hat. 

My students wrote short skits in groups of three or four: They had to write a dialog between Sigmund Freud and a patient about interpretations of dreams.  We are studying Austria right now, including famous Austrians, so this was part of those studies.  They had a lot of fun and we got very interesting dream interpretations :).

Meine Studenten mußten heute in Dreier- oder Vierergruppen Dialoge zwischen einem Patienten und Sigmund Freud schreiben.  Es sollte um Traumdeutung gehen.  Wir machen im Moment eine Einheit über Österreich und berühmte Österreicher, so daß diese Aufgabe zum Thema paßte.  Sie haben viel Spaß gehabt und es gab interessante Traumdeutungen zu hören.  

So I have to say that we were all quite creative today.  I am not sure about Peter, but he had to drive ballet girls, so maybe that counts too :).

Also waren wir heute alle recht kreativ.  Ich weiß nicht, ob Peter kreativ war, aber vielleicht zählt das Hin- und Herfahren von Ballettmädchen auch dazu.  


Still Snow/Immer noch Schnee


Let's start with the weather: This is our daily look out of the window in the mornings: Always a fresh dusting of snow to remind you that we are having an everlasting winter this year.

Also, fangen wir mal mit dem Wetter an.  So sieht es jeden Morgen aus, wenn man aus dem Fenster guckt.  Es gibt immer eine neue Schneedecke, damit wir auch ja wissen, daß der Winter dieses Jahr ewig dauert.  

This poor goldfinch is very confused because he has to sit in the snow. 
Dieser Goldzeisig versteht nicht, warum er im Schnee sitzen muß.  

 By the time it is afternoon, the snow is sometimes gone.
Am Nachmittag ist der Schnee manchmal weg.

You can even see some street art again.
Man kann sogar wieder die Kunst an der Straße bewundern.

But when driving my ballet dancers back home today, it was snowing again.  We did see interesting animals, though: deer, fox, and turkey vultures.

Aber als ich dann heute meine Ballerinas nach Hause gefahren haben, hat es aber wieder geschneit.  Doch haben wir auch schicke Tiere gesehen: Rehe, einen Fuchs und einen Truthahngeier.  

I think those are all my pictures for today.  Maybe one more piece of news.  Our cat Julius has been bitten by another cat and has a badly infected leg.  Somehow, the wounds were not bleeding and so we did not notice the injury.  Julius was just very subdued and "strange" last Wednesday, but then he started to limp badly.  So Charlotte, Miriam, Flora, and I took him to our vet out in the country on Thursday.  Well, we live in the country, but she does even more.  Julius got car-sick (of course), but at least we found out that he had been bitten.  She gave him a penicillin shot and put him on antibiotics for 10 days.  (Have you ever tried to give a cat pills twice a day?  Quite an adventure, I have to say.)  He is on day five now and is not limping so badly anymore.  Last week, we had to carry him wherever he needed to go because he could not walk far.  She showed us that some other cat bit him three times in the leg.  As our retired French professor told me yesterday, "If the children aren't sick then the animals become ill or something goes wrong with the house."  So true!  Now I wish everybody a good night!    

Ich glaube, das reicht an Fotos heute.  Vielleicht noch eine Neuigkeit.  Unser Kater Julius ist von einer anderen Katze gebissen worden und hat ein stark infiziertes Bein.  Irgendwie haben diese Wunden nie geblutet und deswegen haben wir nichts bemerkt.  Julius war nur sehr ruhig und "komisch" letzten Mittwoch.  Dann fing er auch noch an stark zu hinken, und so haben Charlotte, Miriam, Flora und ich ihn zu unserer Tierärztin gebracht, die noch ländlicher als wir wohnt.  Julius verträgt das Autofahren gar nicht und hat sich natürlich übergeben.  Doch haben wir so herausgefunden, daß er dreimal gebissen worden ist und die Wunde sich nach innen entzündet hat.  Er hat eine Penicillinspritze bekommen und dazu für 10 Tage Antibiotika verschrieben bekommen.  Es ist immer ein akrobatisches Kunststück, ihm jeden Tag morgens und abends diese Tabletten in den Mund zu geben :).  Er hat sie jetzt fünf Tage genommen und hinkt nicht mehr so stark.  Letzte Woche mußten wir ihn überallhin tragen, weil er nicht alleine gehen konnte.  Wie unser pensionierte Französischprofessor so schön mir gestern sagte: "Wenn nicht die Kinder krank sind, dann sind es die Tiere (oder das Haus)."  Da hat er wirklich recht.  Jetzt sage ich aber "Gute Nacht!"    



Monday, April 9, 2018

Done/Fertig!

I just finished proofreading and correcting the new edition of the German college textbook I am currently using, 430 pages!  I did not get to bed until 2:00 a.m. many nights, but it is finished and has been sent away to the publisher.  We did do some fun projects last week, including having a "seder" for our Old Testament studies and also having friends over for tea time.  I will post about some of these activities as soon as I have caught my breath again.

Ich habe gerade die letzte Seite von der neuen Auflage meines Collegelehrwerkes für Deutsch auf Fehler hin durchgelesen und diese auch korrigiert.  Das waren 430 Seiten, die dazu geführt haben, daß ich oft erst um 2.00 Uhr morgens ins Bett gekommen bin.  Jetzt sind alle Seiten beim Verleger.  Wir haben letzte Woche einige schicke Aktivitäten gemacht, so wie eine Sederfeier für unsere Lerneinheit über das Alte Testament und einen Nachmittag mit Freunden hier bei uns.  Ich schreibe bald hier wieder etwas über unseren Lernalltag, wenn ich mich ein wenig erholt habe. 


Tuesday, April 3, 2018

Art Class at the Library/Kunstunterricht in der Bücherei

Flora's seashell woman
Floras Muschelfrau

Today, the local library branch offered a free art class (mostly print techniques) for children.  The local school is having their Easter break right now.  Miriam, Veronika, and Flora took part in the class while I sat in the library proofreading the first half of the upcoming new edition of my German college textbook. 

Heute hat die Büchereizweigstelle einen kostenlosen Kunstkurs für Kinder angeboten.  Es ging vorwiegend um verschiedene Drucktechniken.  Die Schulen hier haben im Moment Osterferien.  Miriam, Veronika und Flora haben bei dem Kurs mitgemacht.  Ich habe derweil in der Bücherei die erste Hälfte der neuen Ausgabe meines Collegedeutschbuches durchgelesen, da ich mithelfe, diese Ausgabe Korrektur zu lesen.