Monday, May 31, 2010

Letter Writing and Baseball/Briefeschreiben und Baseball

This morning Jonathan and Charlotte wrote long letters to a dear relative in Germany who sent a packet full of books to the children.  Among their favorites were the little nature guides Naturwissen kompakt
about bees, hedgehogs, lady bugs, and butterflies.  The letter writing was a good oppertunity to review German spelling and puntuation, including the German relative clause. 

In the afternoon, Jonathan had a baseball game and we all went to watch.  It was quite hot and humid.  Jonathan was his team's leadoff batter; he got up once and hit the ball well, but right back at the pitcher, who threw him out.  (That's what my husband says, anyway--I don't understand it at all!  Remember, I grew up in Germany, where nobody plays baseball!).   They couldn't finish the game, though, because of a thunderstorm.  We barely made it home in time to bring in the laundry that was drying outside.  Charlotte, Miriam, and Veronika found a little friend among the spectators at the game, and I talked to an acquaintance whose son was on the opposite team and caught up on all the village gossip and news.













Heute morgen haben Jonathan und Charlotte lange Briefe an eine liebe Verwandte aus Deutschland geschrieben, die ihnen und ihren Geschwistern ein dickes Bücherpaket geschickt hatte.  Unter den neuen Büchern gefielen allen besonders die Naturwissen kompakt Bücher über Bienen, Igel, Marienkäfer und Schmetterlinge.  Das Verfassen der Briefe war ein guter Anlaß, deutsche Rechtschreibung und Zeichensetzung zu wiederholen, besonders Relativsätze.  

Nachmittags hatte Jonathan ein Baseballspiel; wir sind alle zum Zuschauen mitgefahren.  Es war leider sehr heiß und schwül, und das Spiel mußte nach einiger Zeit wegen Gewitter abgebrochen werden.  Wir kamen gerade noch rechtzeitig zu Hause an, um die Wäsche trocken von der Leine ins Haus zu befördern, bevor die ersten Tropfen fielen.  Charlotte, Miriam und Veronika haben aber unter den Zuschauern eine kleine Freundin gefunden, mit der sie gespielt haben, während ich mich mit einer Freundin unterhalten haben, deren Sohn in Jonathans gegnerischer Mannschaft spielte.  So weiß ich mal wieder das Neuste aus unserem Dorf.   



Free Signature Generator



Sunday, May 30, 2010


Today, on Trinity Sunday, our pastor celebrated his 63th anniversary in the priesthood!  Charlotte, Miriam, and Veronika brought up a basket of cards from the parish at the end of the Mass.  We also prayed the following prayer for all priests in the Year of the Priest:



To celebrate Memorial Day weekend, we went back to Letchworth Park to watch a massed flight of hot air balloons.  Here are many of the most memorable balloons:


Heute, am Dreifaltigkeitssonntag, hat unser Pfarrer sein 63. Jubiläum als Priester gefeiert.  Dazu haben Charlotte, Miriam und Veronika einen Korb mit Gratulationskarten am Ende der Messe nach vorne gebracht.  Wir haben auch ein Gebet (siehe oben) für alle Priester in diesem Jahr des Priesters gebetet. 



Um  das "Memorial Day" Wochenende zu feiern, sind wir wieder zu Letchworth Park gefahren, um dem Abflug von ungefähr 30 Heißluftballons zuzusehen.  Oben sind die schönsten Fotos:


Free Signature Generator

Saturday, May 29, 2010

Treasures/Schätze


The Story of MankindWe found quite a few treasures at the local fire department yard sale today: some clothing for the children, a basket for books, some free binders, two very large free seashells, and a number of books, among them The Story of Mankind and Washington Irving: Boy of Old New York

Charlotte carrying some of our purchases/Charlotte trägt ein paar unserer Einkäufe


On our way back it looked as if it had been snowing, the children collected the "snow," which was cottonwood seeds. 



In our yard we found some flowering treasures while mowing the lawn:


Daylilies/Taglilien





Iris/Schwertlilie


Peonie/Pfingstrose


Daisy Fleabane/Feinstrahl


Wild geranium (Crane's Bill)/Storchschnabel


Our read-alouds for tonight were Das Zwergmäuschen and Volkssagen aus aller Welt.    From the latter we read a legend about the building of the Cathedral of Cologne. 

Beim Flohmarkt der Feuerwehr haben wir heute einige neue Schätze gefunden: einige Kleider für die Kinder, einen Korb für Bücher, einige kostenlose Mappen, zwei riesige kostenlose Muscheln und einige Bücher, worunter Die Geschichte der Menschheit und Washington Irving, Boy of Old New Yorkgehören. 

Auf dem Rückweg sah es aus, als ob es geschneit hätte.   Die Kinder haben den "Schnee" gesammelt, es waren aber nur amerikanische Pappelsamen!

Im Garten haben wir beim Rasenmähen blühende Schätze entdeckt: Taglilien, Schwertlilien, Feinstrahl, Pfingstrosen und Storchschnabel. 

Heute abend habe ich Das Zwergmäuschen und eine Legend aus Volkssagen aus aller Welt vorgelesen.  Die Legende berichtete vom Bau des Kölner Domes. 


Free Signature Generator

Friday, May 28, 2010

Today Jonathan learned about sources of heat.  We divided them into sources from combustion, light, friction, mechanical stress, and chemical reactions.  For each category we tried to find examples.  Combustion was easy: fires, fireplaces, and candles.  For light we thought of the sun and electrical light.  For friction we rubbed our hands together and used sandpaper on wood. 




Jonathan also rode his bike and braked many times.  Afterwards he felt the brake pads.  We created mechanical stress by hitting a nail with a hammer numerous times.  We also talked about electricity creating heat and proved it with a battery and a wire.  We didn't do an experiment for the chemical reactions, though. 

The Three Little RabbitsThe Red Book (Miquon Math Materials Series: Complete Home School) (Miquon Math Materials Ser., Level 2)Charlotte drew Thor's hammer and reread the story of Loki and Fenris.  Miriam spent most of her time doing one of the math booklets from Miquon Math Red.  Veronika and I read about the three clever rabbits in Die drei kleinen Kaninchen (The Three Little Rabbits)
The Stories Mother Nature Told Her ChildrenMadam How and Lady Why: First Lessons in Earth Lore for ChildrenAt night everybody did handwork while I read aloud from Bambi.  Jonathan and Charlotte also read in their nature readers.  Jonathan is reading in Madam How and Lady Why: First Lessons in Earth Lore for Children and Charlotte is finshing up The Stories Mother Nature Told Her Children

Heute hat Jonathan etwas über Wärmequellen gelernt.  Wir haben die Quellen in Verbrennung, Licht, Reibung, Elektrizität, mechanische Belastung und chemische Reaktionen unterteilt.  Dann haben wir versucht, im Haus Beispiele für diese Gruppen zu finden.  Verbrennung war einfach: Feuer, Kamin und Kerze.  Licht war auch nicht schwer: Sonnenlicht und Glühbirne (die letztere gehört natürlich auch zur Elektrizität).  Um Reibung nachzuweisen, haben wir gleich mehrere Dinge getan.  Zuerst haben wir einfach unsere Hände lange gerieben, dann hat Jonathan ein Stück Holz geschmirgelt und zu guter Letzt ist er Rad gefahren, hat oft gebremst und dann seine Bremsbeläge gefühlt.  Mechanische Belastung kann  man leicht nachweisen, indem man einen Nagel lange in ein Stück Holz schlägt.  Elektrische Wärme kann man mit einem Draht und einer Batterie nachweisen.  Nur für die Wärme, die bei chemischen Reaktionen entstehen kann, haben wir kein Experiment gemacht. 

Charlotte hat Thors Hammer gezeichnet und auch die Geschichte von Loki und Fenris wiederholt.  Miriam hat die meiste Zeit damit verbracht, ein Büchlein aus Miquon Math Red zu erstellen.  Am Abend haben wir genäht und gestrickt, während ich Bambi vorgelesen habe.  Wir sind damit fast fertig.  Veronika und ich haben uns über die drei Kaninchen in Die drei kleinen Kaninchen gefreut.  Jonathan und Charlotte haben auch beide in ihren Naturkundebüchern gelesen:  Jonathan in Madam How and Lady Why: First Lessons in Earth Lore for Children und Charlotte in The Stories Mother Nature Told Her Children



Free Signature Generator