Tuesday, January 22, 2019

Greenwich

On Sunday, we decided to visit Greenwich, but first we had to find a church that was "on the way."  We had settled on the Church of the English Martyrs, but the bus that was supposed to take us there, after a short travel via subway, had closed bus stops where we wanted to get on.  So we spent about 15 minutes trying to find another bus stop and arrived at church about 15 minutes late.  Here are a few pictures of the church.

Am Sonntag hatten wir Greenwich als Ausflugsziel uns vorgenommen.  Erst mußten wir aber eine Kirche finden.  Wir wollten zur Church of the English Martyrs, aber der Bus, der uns nach eine U-Bahnfahrt dahin bringen sollte, fuhr an diesem Sonntag nicht an den normalen Haltestellen ab.  Also haben wir 15 Minuten mit Suchen nach anderen Haltestellen verbracht und waren somit auch 15 Minuten zur Messe spät.  Hier sind aber ein paar Fotos von der Kirche.   























Then we took the Dockland Light Rail train out to Greenwich.  (Well, we also had a quick lunch.)
Dann ging es mit einer Bahn nach Greenwich.  (Wir haben auch ein schnelles Mittagessen gegessen.)




 Entrance to a tunnel that goes under the Thames to the Isle of dogs.
Tunneleingang zu einem Tunnel, der unter der Themse durch zur Hundeinsel führt.

 
 It was a very strange feeling to know you were walking under the river.
Es hat sich schon komisch angefühlt zu wissen, daß man unter dem Flug ging.

 Ausbesserungsstelle des Tunnels nach Schaden im 2. Weltkrieg.

 View of Greenwich from the Isle of Dogs
Blick auf Greenwich von der Hundeinsel aus













 Old Royal Navy College

 Remembering John Franklin and his companions: Many years ago I read The Discovery of Slowness in German.
Erinnerung an John Franklin und seine Begleiter: Vor vielen Jahren habe ich Die Entdeckung der Langsamkeit gelesen.  





 Walking towards the National Maritime Museum
Wir gehen auf das National Maritime Museum zu.





 Figureheads
Galionsfiguren

 Boot von Friedrich Ludwig von Hannover



 Symbolik auf dem Boot

 His motto in German: "Ich dien" (I serve.)
Sein Motto steht hier auf Deutsch: Ich dien.



 Flora is copying some paintings.
Flora malt ein paar Gemälde ab.

 These are Australian animals.
Sie stellen australische Tiere dar.





 Here is a boat for children to play in.  Flora is cooking.
Hier ist ein Boot, in dem Kinder spielen können.  Flora kocht.


 Finding Western New York on the world map
Wir suchen das westliche New York auf der Weltkarte.

 Found it!
Gefunden!

 Tea time (or maybe coffee time)!
Kaffeetrinken!

  We are drinking it outside!
Wir trinken ihn draußen!

 Back into the museum
Wieder im Museum

 Outside, the moon is rising.
Draußen geht der Mond auf.













 Arctic animals
Arktische Tiere





 The museum has a very clever design.
Das Museum ist sehr geschickt angelegt.



Traveling back home in the dark.
Wir fahren im Dunkeln nach Hause.

There is so much to see: We could not see it all and have to come back.
Es gibt dort so viel zu sehen, daß wir wieder dorthin fahren müssen.


2 comments:

  1. Such beautiful moon rising photos!!!! The John Masefield poem is one of my favorites xoxo

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you! It was so pretty. We memorized it during circle time, that is why I noticed it right away.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.