Saturday, August 12, 2017

GCV&M

Civil War soldier camp
Ferienlager für Bürgrkriegssoldaten

On Friday, we all drove to the living history museum to visit and see what Jonathan and Charlotte were doing.  

Am Freitag waren wir alle im Freilichtmuseum, vor allen Dingen, um Jonathan und Charlotte zu besuchen.  

 We first visited the pioneer farm and helped with grinding and sifting corn.
Zuerst haben wir den Pionierbauernhof besucht, wo wir mit Maismahlen und Sieben geholfen haben. 


 
 Flora helped the farmer's wife to sort potatoes
Flora hat der Bäuerin beim Kartoffelsortieren geholfen.  











 Then she had to take the empty bucket back to the farmer into the barn.
Dann mußte sie den leeren Kartoffeleimer dem Bauern im Stall bringen.

One of the calves
Eins der Kälbchen

 Our next stop was at the blacksmith's.
Unser nächster Besuch galt dem Schmied.

He was teaching a young man how to make nails.
Er zeigte gerade einem jungen Mann, wie man Nägel macht.

I really like this view of the farmer weeding the tobacco field.
Dieses Bild gefältt mir gut: Der Bauer jätet im Tabaksfeld Unkraut.

 While walking towards the cooper's shop, we spotted Charlotte with her group of children.
Auf dem Weg zum Küfer haben wir Charlotte mit ihrer Gruppe von Kindern gesehen.

 Watching the cooper making staves.
Der Küfer macht hier Dauben.

 Outside, a rooster was upset because his chickens had run away.
Draußen wurde ein Hahn böse, weil sein Hühner weggelaufen waren.



 Maybe he is scolding her?
Vielleicht schimpft er sie aus?





This is the boyhood home of George Eastman, the founder of Kodak.
Dieses Haus ist das Elternhaus von George Eastman, dem Gründer von Kodak. 

Gardens behind the Hyde House
Gärten hinter dem Hyde Haus

 On the street, we ran into Jonathan, who was taking his group to eat lunch.
Auf der Straße haben wir Jonathan getroffen, der seine Gruppe zum Mittagessen führte.

Brief stop at the Hamilton House, a "newer" house
Wir gehen kurz ins Hamilton Haus, was eins der "neueren" Häuser ist. 

 Then we also go back to one of the restaurants to have lunch.  Jonathan was having a picnic with his group outside.
Dann sind wir in eins der Restraurants gegagen, um Mittagessen zu essen.  Jonathan hat mit seiner Gruppe draußen ein Picknick gemacht.  

 After lunch, we saw this tree, but could not figure out what it was.
Nach dem Mittagessen haben wir diesen Baum gesehen, aber haben nicht herausbekommen, was es für ein Baum war.

 Jonathan was playing games with his group before going back to the theater to  prepare their performance later in the afternoon.

Jonathan spielt mit seiner Gruppe Spiele, bevor er zurück ins Theater gegangen ist, um die Aufführung, die später am Nachmittag stattfinden sollte, vorzubereiten.  

 Flora, Veronika, and Miriam also played on the village green.
Flora, Veronika und Miriam haben dann auch auf der Dorfwiese gespielt.  

 She is really good with this!
Sie kann das wirklich gut!



Flora showed another girl how to play "Shut the Box."
Flora hat einem anderen Mädchen gezeigt, wie man Klappbox spielt.

The soldiers were preparing an attack.
Die Soldaten haben einen Angriff vorbereitet.

I enjoyed the quiet afternoon (well, not quite quiet, since the attack was going on and the children played) to read in a new religion book for high school called Catholicsim und Reason.  It is actually well written and informative.

Ich habe den ruhigen Nachmittag (abgesehen von Kinderspiel und Vorbereitungen zum Angriff) benutzt, um in einem neuen Religionsbuch für die oberen Klassen zu lesen.  Es war eine angenehme Lektüre.    

 Finally it was time to go to the village "opera house."
Dann war es endlich Zeit, zum "Opernhaus" im Dorf zu gehen.

 They were still rehearsing.
Sie hatten noch Generalprobe.

 Beautiful ceiling
Schöne Decke

 
 Jonathan was first sitting in front of us.
Erst saß Jonathan vor uns.

 Last instructions
Letzte Anweisungen



 Practicing the bow
Hier üben sie das Verbeugen.





 Jonathan is the storekeeper
Jonathan ist ein Ladenbesitzer

 The play was called "Murder Most Fowl" and was written by the teacher.  It was all about stolen ducks and the people and buildings in the play were those of the museum village.  

Das Stück hieß "Murder Most Fowl" und war von dem Lehrer geschrieben worden.  Es ging um gestohlene Enten und spielte in dem Museum.  



We had a wonderful day and will be back next week: Veronika will participate in a summer camp and Miriam will be a helper for a summer camp.  She is now old enough to help out too!

Es war ein wunderschöner Tag und nächste Woche fahren wir zurück: Veronika macht bei einem Ferienlager mit, und Miriam hilft bei einem Lager aus.  Sie ist jetzt alt genug, das auch zu tun!



2 comments:

  1. Replies
    1. I think the young people really looked up to Jonathan and they managed to put a lot of information about the village into this play.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.