Monday, June 30, 2014

Vienna/Wien

It is quite hot here, so we are taking it easy.  Peter sent some church pictures from Vienna.  Some of the churches we saw last year, but here are a few we did not see!

Es ist hier sehr heiß, und so kommen wir beim Lernen nur langsam voran.  Peter hat uns ein paar Kirchenfotos aus Wien geschickt.  Einige deser Kirchen haben wir schon letztes Jahr gesehen, hier sind aber ein paar, die wir noch nicht kennen!

 Kaisergruft

 Maria Theresia/Franz I

 Franz Joseph, Elisabeth (Sissi), Rudolf

Kapuzinerkirche

 St. Anne's Church: Yes, there is Burger King in Vienna
Annakirche



Malteserkirche

Franziskanerkirche


Sunday, June 29, 2014

Summer Joys/Sommerfreuden

Water and Ice Cream: What more do you need?
Wasser und Eis: Was braucht man sonst noch?



Saturday, June 28, 2014

Auf nach Wien! On We Go to Vienna!

Peter has arrived in Vienna (by the way, today is the 100th anniversary of the assassination of Franz Ferdinand and his wife).  Here are a few pictures he sent from his train ride, which took a whole day.  He said he could hardly read because of the breath taking scenery.  He took the same route we took last year all together.

Peter ist jetzt in Wien, ganz passend zum hundertsten Gedenktag der Ermordung von Franz Ferdinand und seiner Frau.  Hier sind ein paar Fotos von seiner Zugreise, die den ganzen Tag gedauert hat.  Er hat kaum lesen wollen, weil die Landschaft so schön war.  Er ist genau dieselbe Strecke wie wir alle gemeinsam letztes Jahr gefahren.









Friday, June 27, 2014

Adoration/Anbetung

The new Adoration chapel 
Die neue Anbetungskapelle 

We went to Adoration today.  We haven't joined our Adoration friends for quite some time because it is a long drive and with ballet and my teaching at the college there never seemed to be any time.  But now we don't have any ballet and there is not college going on, so finally we managed to drive down to join our friends.  After Adoration (I never knew how well Flora knows most of the prayers of the rosary!) there was a birthday party and volleyball for the older children.  I used the volleyball time to do our grocery shopping with Flora.  There was still time to chat after our shopping trip, though, and so we could catch up on each other's lives.

Adoration is in a former Catholic school.  Due to fewer children, the school had to close.  
Die Anbetungskapelle ist in einer ehemaligen katholischen Schule, die aufgrund der rückgehenden Schülerzahlen schließen mußte. 

Church across
Kirche gegenüber

Volleyball

Ready to go home
Gleich geht's nach Hause!

Big brother with little sister
Großer Bruder mit kleiner Schwester

Heute waren wir bei der eucharistischen Anbetung.  Wir haben das früher regelmäßig mit unseren Freunden gemacht, doch letztes Schuljahr war durch Ballett und meine Arbeit beim College kein gutes Jahr für so eine lange Fahrt am Abend, um uns mit Gleichgesinnten zu treffen.  Aber jetzt ist kein Ballett mehr und das College hat auch Pause.  So sind wir endlich wieder zum Treffen gefahren.  Nach der Anbetungsstunde (ich war sehr erstaunt, wie gut Flora fast alle Rosenkranzgebete konnte!), gab es noch eine Geburtstagsparty und Volleyball für die Großen.  Ich habe die Volleyballzeit zum Lebensmitteleinkauf mit Flora genutzt.  Anschließend war aber immer noch Zeit zum Schwatzen und Austausch, so daß wir jetzt wieder wissen, was so im letzten Jahr alles passiert ist.  


Thursday, June 26, 2014

Sleeping Sisters/Schlafende Schwestern



Whenever I see these two together, I have to think of Snow-White and Rose-Red.
Immer wenn ich diese zwei zusammen sehen, muß ich an Schneeweißchen und Rosenrot denken.    


Wednesday, June 25, 2014

Lilla Rose Flexi Clips


Courtesy of Christine
Christine over at Memories of a Catholic Wife & Mother is having a sale of the Lilla Rose Flexi Clips.  I have not tried the clips personally, but they are just so pretty and look like a perfect solution for our girls' long hair.  They can be used in so many different ways and come in so many different styles and sizes.  Veronika and Miriam are eager to pick one out for their hair!  (The other two haven't seen them yet.)  To find out more, visit Christine's blog.  The sale is today and tomorrow.  Go and check our her mystery hostess party and spread the word.



Tuesday, June 24, 2014

Un café, s'il vous plaît!

Sparrows
Spatzen

My dh managed to order himself a cup of coffee in a French speaking town!  He does not speak French, but he was daring enough to sit down at an out-door café and order himself a cup of coffee.  Pretty impressive, I must say.  The sparrows were eating the cake crumbs from a neighboring table and an accordion player entertained the people sipping coffee with music.  Not far off the beautiful view of the lake.


Music
Musik

Mein lieber Mann hat es heute geschafft, sich eine Tasse Kaffe auf Französisch zu bestellen.  Er kann gar kein Französisch, deshalb war das ein sehr mutiges Unterfangen.  Er hat sich in ein Straßencafé gewagt und dort einen Kaffee bestellt.  Die Spatzen haben vom Nachbartisch die Krümel weggepickt und ein Akkordeonspieler hat die Gäste mit Musik unterhalten.  Im Hintergrund der schöne See.     


Lac de Neuchâtel


Monday, June 23, 2014

Annual Assessment/Jahresabschlußbewertung

On Thursday our annual assessment for the local school district is due.  Miriam, Jonathan, and Charlotte got back their results from their PASS and CAT tests.  They all scored in the 99 percentile.  So we are all happy here.  For Veronika I will have to write an evaluation for each subject.

Am Donnerstag muß ich unsere Jahresabschlußbewertung bei der Schulbehörde einreichen.  Miriam, Jonathan und Charlotte haben ihre Ergebnisse von ihren nationalen Bewertungstests zurückbekommen.  Alle haben die höchstmögliche Prozentzahl erreicht.  So sind wir alle ganz glücklich hier.  Für Veronika muß ich aber noch eine schriftliche Bewertung verfassen.   

Charlotte went to do exercises with her elderly lady in town and later played with a friend at her friend's house.  It was quite hot and humid today, so they were glad to be able to use the hose in the yard to cool off.

Charlotte hat heute mit ihrer alten Dame Übungen gemacht und am Nachmittag hat sie ihre Freundin besucht.  Zusammen haben die beiden mit dem Gartenschlauch Abkühlung von den heißen und schwülen Temperaturen gesucht.  

Jonathan bought Flora a cute picture book, a belated birthday present.  The two of them had an outing to our college bookstore to pick one out.  It is called The Fox in the Library, and is originally a Swiss German book.

Jonathan hat heute Flora ein verspätetes Geburtstagsgeschenk gekauft.  Die beiden hatten so einen kleinen Ausflug zu unserem Collegebuchladen, wo man auch Bilderbücher kaufen kann.  Sie haben sich Pippilothek ? ausgesucht.

Sunday, June 22, 2014

Lake View/Seeblick

This is what Peter is seeing these days:
Peter genießt im Moment diesen See:

 View from my mother's cousin's house
Blick vom Haus der Kusine meiner Mutter

Neuchâtel/Neuenburg


Saturday, June 21, 2014

Butterflies, Good-bye!/Ade, Schmetterlinge!







Summer Solstice-Midsummer Night/Sommersonnenwende-Mittsommernacht



Sewing flowers and lettuce and planting basil.
Blumen und Salat säen und Basilikum pflanzen

Disappearing in the tall grasses (Veronika)
Im hohen Gras verschwinden (Veronika)

Enjoying the view
Schöne Aussicht

 Saying "hello" to our wrens (Julius has not been able to get to them!)
Unsere Zaunkönige begrüßen (Julius hat sie noch nicht erreichen können!)


 Preparing food for the midsummer night fairies
Essen für die Sommersonnenwendefeen (Mittsommernachtsfeen) bereiten

 Veronika

 Miriam

Flora

 Charlotte


Well, I didn't get to take a picture of Jonathan's fairy food because he decided to hide it well.  He will show people tomorrow where it is/was.  Ich konnte leider kein Foto von Jonathans Feenessen machen, weil er es zu gut versteckt hat.  Morgen zeigt er uns sein Versteck.  

   During a Skype session with Peter, we learned that he had visited the grave of James Joyce this afternoon.  So I got out "Dubliners" and read one of the stories ("After the Race") to my children.  Veronika was entranced.  While her siblings were still putting out their fairy food, I found her on our bed reading another story, I think it was "Clay".  Now, I am pretty sure she did not discover the underlying meaning of the story, but something must have touched her when I read the first story.  Maybe she likes how Joyce wrote? 

Bei unserem Skype Gespräch mit Peter haben wir von ihm erfahren, daß er heute nachmittag das Grab von James Joyce in Zürich besucht hat.  So habe ich mein Exemplar der Dubliner herausgeholt und meinen Kindern die Geschichte "Nach dem Rennen" vorgelesen.  Veronika war wie verzaubert.  Während ihre Geschwister noch Feenessen nach draußen stellen, war sie schon fertig und ich fand sie lesend auf unsererm Bett.  Sie hatte sich in die Kurzgeschichte "Erde" vertieft.  Ich bin mir ganz sicher, daß sie die tiefere Bedeutung der Geschichte nicht erkannt hat, doch irgendetwas an Joyces Stil oder Sprache muß sie beim Zuhören der ersten Geschichte so beeindruckt haben, daß sie mehr lesen wollte.  
   
And it was Veronika again, who reminded me I had to get out the children's version of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream to read on this special summer solstice day.

Und Veronika war auch diejenige, die mich darin erinnert hat, daß ich anläßlich der Sommersonnenwende Shakespeares "Ein Sommernachtstraum" vorlesen müßte.  Wir haben eine Kinderversion, die wir jedes Jahr an diesem Tag lesen.  Eine schöne deutsche Kinderversion ist die von Urachhaus oder auch die von Barbara Kindermann

We always have a St. John's fire on the 24th, but this year we will wait for Peter and do it later in the summer.

Wir feiern auch Johanni mit einem Feuer am 24. Juni, aber dieses Jahr machen wir das später zusammen mit Peter, wenn er wieder da ist.