Monday, July 23, 2018

Summer Camp/Ferienlager

Veronika and Flora
Veronika und Flora

This week, it is camp time for Miriam, Veronika, and Flora.  Miriam is not a helper this week, but is learning how to be a fine lady.  She and Veronika are doing a camp called "Girls Academy."  Flora is doing the "Farm Kids" camp.  Today she fed the pigs.   I drove all three girls up to the museum.  I signed them in, then they went to get their costume, and re-appeared to give me their "modern clothing."  We said good-bye and I drove to Chili.  In the late afternoon, I picked them up again.  It is quite interesting to be driving around Rochester.  I love to read the town names: Riga, Caledonia, Bergen, Wheatland, Stone Church, LeRoy, Chili, . . 

Miriam, Veronika, Flora

Diese Woche machen Miriam, Veronika und Flora bei Ferienlagern mit.  Miriam hilft also nicht aus, sondern ist selbst eine Teilnehmerin.  Nächstes Jahr ist sie schon zu alt dafür.  Sie und Veronika machen ein Lager, das sich "Mädchen Akademie" nennt.  Sie lernen, wie junge Mädchen früher gutes Benehmen gelernt haben.  Flora macht ein Lager, das sich um das Thema "Bauernhof" dreht.  Die Kinder bewirtschaften den alten Pionierbauernhof im Museum.  Heute haben sie die Schweine gefüttert.  Ich habe alle drei Mädchen zum Museum gefahren.  Man mußte sie "abgeben", dann konnten sie ihre Kostüme anziehen, mir ihre "modernen" Kleider geben, und danach haben wir uns verabschiedet.  Ich bin nach Chili gefahren.  Am späten Nachmittag habe ich sie wieder abgeholt.  Es ist sehr interessant, in der Gegend um Rochester herum zu fahren: Ich lese gerne all die exotischen Ortsnamen, durch die man fährt, z. B. Riga, Caledonia, Bergen, Wheatland, Stone Church, LeRoy, Chili, etc.       

 I spent some time at this library, preparing the next school year. 
Ich habe hier in dieser Bücherei das nächste Schuljahr weiter vorbereitet.  

 Picking flowers on the way home.
Blumenpflücken auf dem Heimweg.

 Threatening clouds: 30 minutes later it rained so hard, I had to pull over and wait a while for the rain to stop.
Drohende Wolken: 30 Minuten später mußte ich am Straßenrand warten, bis der heftige Regen vorbei war.  


I do have some pictures from last week, but with Charlotte using my laptop for her online class in the evening, I have not had a chance to post them.  I tried to upload some pictures today, but my camera somehow did not want to connect to the laptop to make the picture transfer easier.  I had to select the pictures for this blog entry manually, which takes much longer. 

Ich habe noch Fotos von letzter Woche, aber da Charlotte ja meinen Computer für ihren Kurs abends braucht, gibt es nicht viel Zeit sie hochzuladen.  Heute hat auch die Verbindung von Fotoapparat und Computer nicht funktioniert.  Ich mußte diese Fotos hier einzeln übertragen, was recht mühsam und zeitaufwending ist.   


4 comments:

  1. Ugh . . I know how long it can take selecting pics. The photo of the threatening clouds is beautiful! It's good you pulled over . . it can be so unnerving driving in a pounding rainstorm.

    The town names are quite varied! It's interesting.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes, these photos are sometimes so complicated. I think the wireless transfer is not working anymore. Maybe I have to download the software again.

      The rain was so hard that I could not see a thing. But today, there was not rain for a change.

      There are also some plain names, like Scottsville, but I love reading up on their history.

      Delete
  2. Love the town names! Sorry I haven't dropped by but things at our end have been quite difficult. We are however coming through the storm. Love to you all ❤️😀💐

    ReplyDelete
    Replies
    1. So nice to hear from you again, San! I have been wondering how you were doing. I am glad that things are still improving.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.