On the weekend, we went on two field trips! Maybe it was a crazy idea because we have been having temperatures in the 90s, but we did not want to miss the Fiber Festival in East Aurora and the Apple Festival in Busti.
Am Wochenende haben wir zwei Ausflüge unternommen! Vielleicht war es ein wenig verrückt bei über 30 Grad durch die Gegend zu fahren, aber wir wollten das Textilfest in East Aurora und das Apfelfest in Busti nicht verpassen.
First some pictures from the fiber festival:
Erst ein paar Fotos vom Textilfest:
Different stages of alpaca wool
Die verschiedenen Stufen der Alpacawolle
A baby llama
Ein neugeborenes Lama
Unique buttons
Originelle Knöpfe
Angora rabbits
Angorakaninchen
There were crafts for children.
Kinder konnten Handarbeiten machen.
Alpacas
Alpakas
Spinning wheel
Spinnrad
And now a few pictures of Busti.
Und jetzt ein paar Bilder aus Busti.
On our roads, you often encounter Amish carriages.
Auf unseren Straßen sieht man oft Amischkutschen.
Morning fog
Morgennebel
Going to church in Salamanca: Our Lady of Peace
Kirchgang in Salamanca: Unsere Liebe Frau vom Frieden
Salamanca is actually Seneca country
Salamanca liegt auf dem Gebiet der Seneca Indianer
Allegheny River
Allegheny Fluß
Apple festival
Apfelfest
Fried sweet potatoes
Fritierte Süßkartoffeln
Gristmill
Wassermühle
Grinding corn
Mais wird hier gerade gemahlen.
Millstone
Mühlstein
Wheat
Weizen
Buckwheat
Buchweizen
Corn
Mais
Ground corn
Maismehl
Flora is fascinated by the buckwheat.
Flora findet Buchweizen faszinierend.
Here wheat and buckwheat are being ground.
Hier werden Weizen und Buchweizen gemahlen.
Exploring the downstairs
Wir erkunden die untere Etage.
Sorry, this video is sideways!
Leider ist dieses Video seitwärts!
Old millstones
Alte Mühlsteine
Now we are on the top floor: This is where the flour ends up.
Jetzt sind wir auf der obersten Etage, wo das Mehl hintransportiert wird.
Here is the sifter (bolting reel)
Hier wird gesiebt.
Apples
Äpfel
Corn husking
Maisschälen
Winnowing
Trennung von Spreu und Weizen
Flax
Flachs
The girls are helping to thresh the flax.
Die Mädchen helfen beim Flachsdreschen.
Heckling the flax
Hecheln des Flachses
Glass blower
Glasbläser
Oil pump
Ölpumpe
Old general store
Alter Laden
Driving home while listening to Jewish music
Rückfahrt mit jüdischer Musik
What a lovely day! I know it was too warm, but the sky was just beautiful. It's always fun to see the llamas and the flour at the gristmill looks very good! We used to be able to get fresh cornmeal in Sag Harbor from their grist mill, but then there were some health rules someone found that interfered with them selling it, so we couldn't buy it anymore. Were you able to buy flour? It's really nice when it's freshly ground.
ReplyDeleteIt seemed like a fun ride home! I loved the music! Happy New Year!
Hm, I thought I said that we forgot to buy flour, but I guess I must have written that somewhere else.
DeleteThat CD has become Flora's new favorite. She wants to have it for Christmas! There are too many health rules these days. Everybody is so scared that something could go wrong. How did this country survive without those rules I sometimes wonder?
Spannend! Toll konntet ihr das alles sehen und machen und erleben. Lustig finde ich auch "Salamanca", ich war schon in Salamanca in Spanien. Hat es im amerikanischen Salamanca noch einige Spanier?
ReplyDeleteIch glaube, es hat hier nie spanische Leute gegeben, diese Namen wurden oft willkürlich gewählt. Es gibt auch ein Cuba :). Salamanca war eigentlich Little Valley Creek und Great Valley Creek, bevor es Salamanca wurde. Wer sich diesen Namen ausgedacht hat, weiß ich aber nicht. Die Gegend nördlich von Salamanca heißt immer noch Little Valley. Es gibt aber sehr viele Indianer dort!
DeleteWann wurde denn der Name geändert? Das muss eine ganz schön verwirrende Sache sein, stell ich mir vor.
DeleteIch habe ein bißchen geforscht und das hier gefunden:
DeleteOn April 17, 1862, the town was named Salamanca to honor Marquis Jose De Salamanca - a large stockholder in the Atlantic and Great Western Railroad who had visited the town previously.
Der Ort hieß auch mal Little Valley, Bucktooth, Hemlock Hills und Red House. Es ist also wirklich sehr verwirrend. Dazu gibt es natürlich auch noch Indianernamen für diesen Ort.
DeleteInteressant. Vermutlich ging das 1862 noch. Ist vielleicht wie mit Flurnamen - da hatte es auch verschiedene für den gleichen Ort. Heute würde so eine Namensänderung wohl wirklich jeden verwirren, wenn ich da nur an die Post denke oder an Betriebe. Dieser Marquis Jose De Salamanca kam sicher mal (also wohl seine Familie) aus dem spanischen Salamanca.
DeleteHier steht mehr über Herrn Salamanca.
DeleteIch glaube auch, daß das heute verwirrend wäre.