Saturday, December 8, 2018

Immaculate Conception and Opening Night/Mariä Empfängnis und Nußknackerpremiere


Today is the feast day of the Immaculate Conception.  We attended Immaculate Conception Church because the church is close to where we dance the Nutcracker.  Attending church here for this feast day has become almost a tradition.

Heute feiert die katholische Kirche das Hochfest der unbefleckten Empfängnis.  Wir waren dafür in dieser Kirche, weil sie nahe an dem Theatersaal liegt, in dem die Kinder den Nußknacker aufführen.  Wir gehen fast jedes zu diesem Hochfest hier in die Kirche, es ist also fast zur Tradition geworden.

We had a wonderful opening night last night.  Here are a few pictures.
Gestern war eine wunderschöne Premiere.  Hier sind einige Fotos.
 Flora was too quick for me, she had already taken off her costume!
Flora war zu schnell für mich, sie hatte schon ihr Kostüm ausgezogen!

 
 Flora, Veronika, Heidi, Miriam



 Charlotte and/und Veronika

 


Jonathan had his last dress rehearsal yesterday.  Right before we left for our opening night, he called and said his car had broken down on the way to his dress rehearsal.  It needed to get towed.  That was not good news.  He did get to the rehearsal, though.  Without him, the Nutcracker, they could have hardly practiced.

Jonathan hatte gestern seine letzte Generalprobe.  Kurz bevor wir zu unserer Premiere aufgebrochen waren, rief er an und erzählte uns, sein Auto würde nicht mehr fahren.  Es war auf dem Weg zur Generalprobe stehen geblieben und mußte abgeschleppt werden.  Jemand hat ihn aber zur Probe gebracht: Ohne ihn, den Nußknacker, hätten sie auch kaum üben können.  

We also had a few minor disturbances yesterday and today: First, I almost ended up in a ditch, trying to get to Flora's violin teacher.  She lives on top of a steep hill and at the end of a dirt road.  You have to drive through the woods and there are ditches on both sides of the road.  The road was so snowy that the car slid and stopped right in front of a ditch.  I was lucky that it stopped.  We almost did not get up that hill, either.  If it continues snowing like this, we will have to park the car at the foot of the hill and then hike up!

Wir hatten auch einige unangenehme Überraschungen gestern und heute: Erst bin ich beinahe im Graben gelandet, als ich versucht habe, Flora zu ihrer Geigenlehrerin zu fahren.  Die Lehrerin wohnt auf einem steilen Hügel und man muß einen Schotterweg entlang fahren, um dahin zu kommen.  Durch den vielen Schnee war es sehr glatt und das Auto wollte nicht auf dem Weg bleiben, sondern lieber die Gräben rechts und links des Weges besuchen.  Es ist dann aber doch glücklicherweise vor dem Graben stehengeblieben.  Wir sind kaum den Hügel raufgekommen.  Nächstes Mal muß ich unten parken und wir müssen dann zu Fuß hinauf wandern!  

After that adventure, we had to rush home, get ready for the performance (hair, costumes, make-up, making sandwiches for supper).  Then Flora discovered that she had not removed her nail polish.  No dancing with nail polish allowed!  But our nail polish remover was kind of empty.  So on our way to Heidi's house, we bought some nail polish remover and removed the nail polish in the car.  Peter and I dropped off the children and had to wait for several hours before the show started.  We had a small supper in Tops, a grocery store, and also got some flowers there for our dancers.  They have a great offer for children there: When you shop with children, they can get free fruit!

Nach diesem Abenteuer mußten wir schnell nach Hause fahren, um uns umzuziehen, zu schminken, die Haare zu machen und ein Brot zum Mitnehmen zu schmieren.  Dann merkte Flora, daß sie noch Nagellack auf den Nägeln hatte.  Die Mädchen dürfen aber nicht mit Nagellack tanzen.  Also mußte der Nagellack noch runter, doch war unser Nagellack so gut wie leer.  Auf dem Weg zu Heidi haben wir dann Nagellackentferner gekauft und Floras Nägel im Auto gemacht.  Nachdem Peter und ich die Kinder beim Theater abgeliefert hatten, gab es für uns ein leichtes Abendessen in einem Supermarkt mit Eßecke.  Wir haben dort auch Blumen für die Tänzerinnen gekauft.  Kinder von Kunden können dort kostenloses Obst bekommen, eine tolle Idee, finde ich.  



Then there was a good opening night with a full house.  We drove home through falling snow.  The girls removed their make-up and went to bed all tired out.  During the night, Charlotte came into our bedroom telling us that she had just taken a sip of the nail polish remover because, in the dark, she thought the bottle was her water bottle.  They were both in front of her bed.  She seemed to be okay, but we asked her to drink a lot of water.  No ill effects followed from this scare!

Eine gute Premiere mit vollem Haus folgte.  Dann ging es im Schneegestöber wieder nach Hause, wo alle nach dem Abschminken in den Betten verschwanden.  In der Nacht kam Charlotte an unser Bett und erklärte, sie habe gerade die Nagellackentfernerflasche mit der Wasserflasche vor ihrem Bett verwechselt und einen guten Schluck getrunken.  Da half nur eins: Viel Wasser nachtrinken!  Es scheint ihr nicht geschadet zu haben, doch es war schon ein Schreck.  

When we arrived this morning for the early Mass in church, Flora realized that she had forgotten half of her ballet clothes at home.  So Peter had to drive all the way back (40 minutes) and get the clothes.  He managed to be back in time for the girls to be at the theater.  The performance was at 2:00 p.m. and then we had to go back to Mass for the Sunday vigil.  Back home we had supper, cleaned, and did some baking.  Tomorrow is our last performance for the weekend.

Als wir dann heute morgen zur Messe glücklich in der Kirche angelangt waren, was auch nicht so einfach war, weil die Mädchen ja wieder tanzbereit sein mußten, stellte Flora fest, daß sie die Hälfte ihrer Ballettkleider zu Hause vergessen hatten.  Also mußte Peter nach der Messe 40 Minuten zurückfahren, um die fehlenden Dinge zu holen.  Er kam noch gerade pünktlich bei uns wieder an, um die Mädchen zum Theater zu fahren.  Nach der Vorführung um 14.00 Uhr mußten wir dann wieder zur Vorabendmesse in die Kirche.  Dann ging es nach Hause und nach dem Abendbrot haben wir ein wenig geputzt und gebacken.  Morgen ist die letzte Aufführung für dieses Wochenende!

Picture book for us about Mary by Demi!  Perfect for today°s feast.  
Und hier ein Bilderbuch für uns zum Hochfest.  


2 comments:

  1. Oh my goodness, Eva!!! Your adventures sound exciting and tiring! I remember you describing the road to the violin teacher's house very clearly. I'm sorry you had such a scare. You've had so much snow and it isn't even officially winter!

    I remember the church from last year. It's such a pretty church. I also remember that particular book by Demi.

    How does Miriam like being a mouse? Does she enjoy dancing the battle scene?

    I wish a good night's sleep for you and Peter :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. I am glad we did not ruin the car or hurt ourselves. Last Friday, the road was better. The teacher has a lovely home, but the location is a nightmare in the winter . . .

      Yes that church is very pretty, but the music is just so-so.

      Miriam is actually a rat, I think she likes it, but the stage is pretty small for jumping around.

      Delete

Welcome and leave a comment, if you like. I look forward to reading your lines.

Willkommen auf meinem Blog. Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen.