Saturday, January 30, 2016

13

Happy Birthday, Miriam!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Miriam!

 Last preparation for the chocolate hedgehogs
Die letzten Handgriffe für die Schokoladenigel

 Miriam's birthday meal: Chicken sausages, peas, and acorn squash with butter and maple syrup inside.
Miriams Geburtstagsessen: Hühnerwürstchen, Erbsen und Eichelkürbis mit Butter und Ahornsirupsauce

 Finished hedgehogs
Die fertigen Igel



 Hoch soll sie leben!



 Presents
Geschenke







Lighting the tree one more time
Wir machen den Weihnachtsbaum noch einmal an.


Friday, January 29, 2016

Fair is Fair/Gerecht ist gerecht





I saw this book recommended somewhere, I think it was in the Fun Books catalog. It contains

30 world folktales of justice about wise judges, clever lawyers, and deceitful tricksters, from places as diverse as ancient Greece, Morocco, Germany, China, and Ireland. Some date back to pre-biblical days while others come from the American colonies.

Jonathan has been reading it and now Charlotte can't put it down.  They both like it a lot.

Dieses Buch, das Geschichten über Richter, Anwälte und Gauner beinhaltet und damit über das Rechtswesen im alten Griechenland, Marokko, Deutschland, China und Irland berichtet, ist ein großer Hit hier.  Ich habe es für Jonathan ausgeliehen, dem es sehr gut gefällt, aber Charlotte kann sich auch kaum losreißen.  

I found some pictures on Flora's camera, not many, but a few.  I guess I should take some of Veronika's and Miriam's main lesson books.  They have been doing beautiful work recently.

Floras Fotoapparat hat noch ein paar Fotos zu bieten.  Ich sollte mal unbedingt die Epochenhefte von Veronika und Miriam fotografieren, sie haben in letzter Zeit schön darin gearbeitet.


 A few days ago: Flora is writing her main lesson book entry for the number 12.
Vor einigen Tagen: Flora schreibt einen Hefteintrag zur Zahl 12.



 A beautiful sunrise this week
Ein schöner Sonnenaufgang diese Woche.


 Looking at a hydra and then drawing it into his biology book.
Jonathan untersucht einen Süßwasserpolypen, um ihn dann in sein Biologieheft zu zeichnen.

 Today: Flora doing nebulizing treatment.
Heute: Flora atmet Medizin mit dem Nebulisator ein.

 Tomorrow is Miriam's birthday: She will become a teenager!  Here she is starting on her chocolate hedgehogs for tomorrow.   
Morgen hat Miriam Geburtstag: Sie wird 13!  Hier fängt sie mit ihren Schokoladenigeln für morgen an.  

 Christmas package from Germany!  It arrived today.  I showed my students the tea in the afternoon.  
Ein Weihnachtspäckchen aus Deutschland!  
Heute angekommen.  Ich habe den Tee meinen Studenten am Nachmittag gezeigt.  Vielen Dank schon mal an Mama und Papa!

East Frisian Tea
Ostfriesentee 

Miriam and Veronika showed me the music they will dance to during the ballet recital in May, it is very peaceful.

Miriam und Veronika haben mir heute die Musik gezeigt, zu der sie im Mai bei der Ballettaufführung tanzen werden.  Ein sehr ruhiges Stück.    



A friend came by this morning to give us some ballet items her daughter, who is grown by now, does not need anymore.  It was nice to see her again, I had not seen her for a while.  

Eine Freundin ist heute morgen vorbeigekommen, um uns einige Ballettdinge zu bringen, die ihre Tochter, die inzwischen erwachsen ist, nicht mehr braucht.  Es was so schön sie zu sehen, weil ich sie schon lange nicht mehr gesehen hatte.  

My colleague, who teaches Spanish, placed a sheet of paper on my desk entitled World Language Teacher Affirmation.  It was quite funny, but oh, so true!  He really made me laugh.

Mein Kollege, der Spanisch unterrichtet, hat heute ein Blatt mit Affirmationen für Fremdsprachendozenten auf meinen Schreibtisch gelegt.  Die waren sehr lustig, doch auch wirklich wahr!  Er hat mich wirklich damit zum Lachen gebracht.  


Thursday, January 28, 2016

National German Exam/Nationale Deutschprüfung


  • Jonathan and Charlotte took the National German Exam on Tuesday.  This exam is similar to the National Latin Exam they took last spring.  The results will be posted in February. 
  • Today, Jonathan had an eye doctor appointment to see if his contact lenses are working right for him.  Jonathan has liked them fine, but his eyes get very dry by the end of the day.  Today, the doctor gave him a different kind to try for a while.  
  • Yesterday, Jonathan had to attend a Virtus workshop organized by our diocese.  These workshops are mandatory now when you work with children in the Catholic church.  It was in the evening, at St. Bonaventure, and he went with another young lady and the director of our religious education program.  It was a long workshop, from 6:00 p.m. until 9:30 p.m. 
  • I am afraid, Flora has come down with the same bronchitis as the others.  I think I have to take her to our pediatrician tomorrow.  The symptoms are exactly the same.  Now we just hope we won't have another case of pneumonia.  The doctor had told us that it was catching.  
  • I did take some pictures, but it is way too late to upload them now.  I need some sleep :).  


  • Jonathan und Charlotte haben an der nationalen Deutschprüfung am Dienstag teilgenommen.  Die Ergebnisse werden im Februar bekannt gegeben.  Diese Prüfung ist so ähnlich wie die Lateinprüfung, die sie letzten Frühling gemacht haben. 
  • Heute war Jonathan wieder beim Augenarzt, um Bericht über seine Kontaktlinsen zu erstatten.  Sie funktionieren gut, doch werden seine Augen im Laufe des Tages immer trockener.  So hat der Augenarzt ihm eine andere Sorte mitgegeben, damit er die mal ausprobiert.
  • Gestern mußte Jonathan einen Kurs in unserer Diözese besuchen, der für alle, die mit Kindern in der katholischen Kirche arbeiten, verpflichtend ist.  Er ist mit der Leiterin unserer Religionsklassen und einer anderen jungen Frau dahin gefahren.  Der Kurs war sehr lang, von 18.00 -21.30 Uhr.  
  • Ich glaube, daß Flora jetzt auch diese schreckliche Bronchitis hat.  Sie klingt genauso wie ihre Geschwister.  Da werde ich wohl morgen zum Kinderarzt mit ihr fahren müssen.  Hoffentlich ist es noch keine Lungenentzündung.  Der Arzt hat gesagt, das sei ansteckend.  
  • Ich habe auch fotografiert, aber heute abend ist es zu spät für Fotos.  Der Mensch muß ja auch schlafen.    




Tuesday, January 26, 2016

Draußen vor der Tür

Some of my German speaking readers will probably know what I am referring to: a play by Wolfgang Borchert.  Jonathan and I are listening to the radio play version of it.  The English title is The Man Outside.  I read it in school and find it perfect for high school.  It manages to bring alive the horrors of WWII in a subtle, but very moving way.  Also, the language and characters are very interesting.

Hoffentlich erkennen hier einige das Stück von Wolfgang Bochert, wenn sie den Titel lesen.  Ich habe es in der Schule gelesen und höre jetzt die Radiofassung mit Jonathan.  Ich finde es für dieses Alter sehr geeignet, weil es jungen Leuten die Schrecknisse des 2. Weltkrieges literarisch näher bringt.  Die Sprache und die beteiligten Personen sind auch sehr interessant.    


Speaking of "outside": Peter just sent me the morning view of "our" San Gabriel mountains.  He is on his way back now and will exchange sunny California for windy, rainy Western New York.

Da wir gerade von "draußen" reden: Peter hat mir ein Foto von "unseren" San Gabriel Bergen geschickt, so wie sie heute morgen aussahen.  Jetzt ist er aber schon auf dem Rückflug und muß das sonnige Kalifornien gegen das windige, regnerische New York austauschen.  


Off we go to hold office hours (well, I will hold them and the others will work on campus), drive to the public library, and do some more homeschool work.  Jonathan and Charlotte are teaching dance at the studio right now.

Jetzt geht es zum College zu meinen Sprechstunden, dann zur Bücherei, und es gibt auch noch mehr Schularbeit zu tun.  Jonathan und Charlotte unterrichten im Moment Tanz beim Ballettstudio.  



Sunday, January 24, 2016

Snow Fort and Palm Trees/Schneeburg und Palmen


We had a lovely breakfast this morning using Dorina's beautiful napkins!  Flora uses hers as a doll's blanket, by the way.  She thought it was too pretty to be used as napkin.




Heute morgen gab es ein gemütliches Frühstück, bei dem wir Dorinas selbstgestrickte Servietten benutzt haben.  Flora benutzt ihre allerdings als Puppendecke, weil sie sie zu schön findet.   

Then there was religious education, church, and lunch in the dining-hall.  In the afternoon, Miriam, Veronika, and Flora built a snow fort.

Dann gab es Religionsunterricht, Kirche und Mittagessen in der Mensa.  Nachmittags haben Miriam, Veronika und Flora eine Schneeburg gebaut.  




While are trying to keep warm, Peter is swimming in a pool in Southern California.  He keeps sending us pictures that make us feel jealous.

Wir versuchen hier uns warm zu halten, aber Peter genießt den Sonnenschein und ein Schwimmbad in Südkalifornien.  





 Pepper Trees for Dorina :)



Saturday, January 23, 2016

Winter Nature Table/Winter Jahreszeitentisch



It truly is winter here, Jonathan and Charlotte made it out of D.C. just in time on Friday.  They had Mass in the morning and listened to a talk by Kathryn Jean Lopez, but then they were told that they would be going home and not participate in the March for Life.  All five buses went back at about 11:00 a.m. to escape the approaching blizzard.   They did have a good time, prayed the Rosary on the bus, and also sang.  Each bus had a priest along.  Jonathan and Charlotte were back home around 7:00 p.m. last night.  We have heard from friends heading back to Ohio that they got stuck in the snow half way home and were saved by the National Guard.  Some other friends are still in D.C.

Es ist hier wirklich winterlich.  Jonathan und Charlotte sind nur knapp dem Schneesturm in Washington entkommen.  Freitag morgen hatten sie eine frühe Messe und dann einen Vortrag von Kathryn Jean Lopez.  Danach hieß es dann packen und zurück nach New York.  Die Diözese hatte beschlossen, daß es sicherer wäre, wenn alle fünf Busse sich um 11.00 Uhr auf den Rückweg machen würden und nicht am Marsch für das Leben teilnehmen würden.  Das war natürlich enttäuschend, aber rückblickend wohl die bessere Entscheidung.  Es hat ihnen trotzdem gefallen.  Im Bus haben sie den Rosenkranz gebetet und gesungen.  Jeder Bus hatte auch einen Pfarrer dabei.  Freunde aus Ohio, die am Marsch teilgenommen haben, sind auf ihrer Rückreise im Schnee steckengeblieben und mußten von der Nationalgarde gerettet werden.  Andere Freunde sitzen in Washington fest.    


Here at home we changed the decorations on our nature table.  Now King Winter is ruling the land, although our Christmas tree is still up.   I also put up some postcards next to Flora's desk.  They are all fairy tale related.

Hier zu Hause haben wir unseren Jahreszeitentisch umgestaltet.  Jetzt herrscht dort König Winter, auch wenn unser Weihnachtsbaum noch steht.  Ich habe auch neue Postkarten bei Floras Pult aufgehängt, alles Märchenbilder.  






Poor Veronika has developed a pretty strong rash as a side effect of the antibiotics.  Miriam has had a milder rash.  Both are through with taking their medicines, but the rash can come afterwards as well.  I gave her some homeopathic remedies and some Claritin and it seems to be helping with the itch.

Die arme Veronika hat einen ziemlich schlimmen Ausschlag von den Antibiotika bekommen.  Miriam hat auch einen Ausschlag, aber längst nicht so schlimm.  Ich habe Veronika ein paar homöopatische Mittel gegeben und auch ein Medikament gegen Allergien.  Das hat den Juckreiz gelindert.  


Wishing everybody a good Sunday!  Einen schönen Sonntag allen!

Thursday, January 21, 2016

English and More/Englisch usw.

We have started with much more work again because everybody is feeling pretty good (I hope that will stay this way).  Here is a bit about what the three youngest have been doing:

Wir haben wieder mit einem guten Pensum an Schularbeit begonnen, weil sich alle besser fühlen und hoffentlich jetzt gesund bleiben.  Hier ein paar Endrücke von der Arbeit der drei jüngeren Kinder:


 Practicing lower case letters: f
Flora übt Kleinbuchstaben: f



s

 Working on spelling with the AVKO speller
Veronika übt englische Rechtschreibung.

 Miriam: Diagramming sentences with this program.  
Miriam übt, englische Sätze schriftlich zu analysieren.  

 

Dictation for Veronika
Englische Diktate für Veronika

 Working with numbers: Child number 5 is using Miquon Math!
Zahlenarabeit: Das fünfte Kind beginnt mit Miquon Math!



 and with Singapore Math

First time play in the snow after those long weeks of being sick!
Endlich dürfen sie wieder im Schnee spielen, nachdem sie so lange krank waren!

 Jonathan and Charlotte are sending their greetings from D.C.  Maybe they should always attend the March for Life: They got up at 4:30 a.m. to catch the bus!!
Jonathan und Charlotte lassen aus Washington grüßen.  Vielleicht sollten sie immer am March für das Leben teilnehmen: Sie sind schon um 4.30 Uhr aufgestanden, um den Bus zu erreichen!!

After the opening Mass at the Basilica
Nach der Eröffnungsmesse in der Basilika