Monday, March 2, 2026

California/New York/Boston/New Hampshire/Denver

Cormorants
Kormorane

Peter took these first two pictures of the cormorants and Flora.
Peter hat diese ersten beiden Fotos hier gemacht, die von den Kormoranen und Flora.

Veronika went to San Diego on Saturday, together with one of her roommates and her professor.  This fig tree reminded her of the one we saw in Santa Paula in 2015.
Veronika war am Samstag in San Diego, zusammen mit einer ihrer Mitbewohnerinnen und einer Professorin.  Dieser Feigenbaum hat sie an den in Santa Paula erinnert, den wir 2015 gesehen haben.

San Diego







Brueghel: Timken Museum

Now let's go back to New York.  There is snow, but there are also signs of spring.
Jetzt aber wieder zurück nach New York.  Es gibt Schnee, aber auch die ersten Frühlingsanzeichen.






Here is our cake from Sunday.
Hier ist unser Sonntagskuchen.


Flora and I also started watching The Reluctant Saint: The Story of St. Joseph Cupertino on Sunday.  We have a subscription to formed.org.

Flora und ich haben auch angefangen den Film Ein sonderbarer Heiliger am Sonntag zu sehen.


Miriam shared these pictures from Boston and New Hampshire.  They had a field trip to the Museum of Fine Arts in Boston.
Miriam hat diese Fotos aus Boston und New Hampshire geschickt.  Sie haben einen Ausflug zum Kunstmuseum in Boston gemacht.



Doll house
Puppenhaus







Baptismal font from Bremen/Taufbecken aus Bremen





St. Michael







And this is a picture from Charlotte from Denver.
Und dieses Foto hat Charlotte aus Denver geschickt.



Saturday, February 28, 2026

Boxes for Katje

Boxes for Katje (paid link) is a heartwarming story about an American village helping a Dutch village in 1945 by sending care packages.  Right after WWII, people did not have enough to eat, and the winter was very severe.  This book shows how those "boxes" made a difference.

After World War II there is little left in Katje's town of Olst in Holland. Her family, like most Dutch families, must patch their old worn clothing and go without everyday things like soap and milk. Then one spring morning when the tulips bloom "thick and bright," Postman Kleinhoonte pedals his bicycle down Katje's street to deliver a mysterious box – a box from America! Full of soap, socks, and chocolate, the box has been sent by Rosie, an American girl from Mayfield, Indiana. Her package is part of a goodwill effort to help the people of Europe. What's inside so delights Katje that she sends off a letter of thanks – beginning an exchange that swells with so many surprises that the girls, as well as their townspeople, will never be the same.  (Amazon)



Thursday, February 26, 2026

Solana Beach/New York

After our lovely time in Capistrano and Dana Point, Veronika came down with the same stomach bug Flora had had.  We put her to bed in our motel.  Our Monday was thus very quiet.  Veronika could not go to class, and our plans for that day came to nothing.  We were actually supposed to fly home late that night, but due to the blizzard at the East Coast, we had to postpone our flight by one day.  That was actually a blessing because it enabled us to be there for Veronika.  On our last day, Tuesday, we did drive to the coast in the morning.

Nach unserem schönen Tag in Capistrano und Dana Point hat Veronika die Margendarmgrippe/Lebensmittelvergiftung bekommen.  Wir haben sie in unserem Motel gut versorgt und hatten so einen sehr ruhigen Montag.  Veronika konnte nicht zum Unterricht und unsere Pläne für Montag hatten sich zerschlagen.  Eigentlich hätten wir Montagabend mit einem Nachtflug nach Hause fliegen sollen, aber da es einen schlimmen Schneesturm an der Ostküste gab, mußten wir sowieso den Flug um einen Tag verschieben.  Das war für Veronika natürlich besonders gut, weil wir uns so um sie kümmern konnten.  An unserem letzten Tag, am Dienstag, sind wir dann aber doch noch zur Küste gefahren.

Before we drove to the coast, we visited Veronika's roof patios. Here is the view from the first patio.
Bevor wir zur Küste gefahren sind, haben wir aber noch Veronikas Dachterrassen besichtigt.  Hier ist der Blick von der ersten Dachterrasse.







View from the second one
Blick von der zweiten

Enjoying the sun
Sonnengenuß

Veronika's pool
Veronikas Schwimmbad

Leaving for the coast
Auf zur Küste!



Solana Beach

Such beautiful decorations!
Sehr schöne Verzierungen!

A pristine beach
Ein makelloser Strand













Blasentang
Bladderwrack











These people have such a wonderful view!
Diese Leute haben so eine tolle Aussicht!

Flora and the gull
Flora und die Möwe





Foxtail agave
Drachenbaum Agave







Driving back
Rückfahrt









Back in Escondido there was a farmer's market.
In Escondido war gerade Markttag.



Pretty pillar
Schöne Säule



Old door
Alte Tür

After supper, we changed into winter clothes and drove to the airport.  It was a long flight, via Philadelphia.  We arrived around 11 a.m. in Buffalo.

Nach dem Abendbrot haben wir uns wieder Winterkleider angezogen und sind zum Flughafen gefahren.  Es war ein langer Flug, erst nach Philadelphia, dann nach Buffalo.  Dort sind wir gegen 11 Uhr morgens angekommen.

We had to pick up Leo at his "pet resort."
Leo mußten wir dann in seinem "Haustier Resort" abholen.

Of course, it was snowing.
Natürlich hat es geschneit.



And here at home, it is also snowing.
Und hier zu Hause schneit es auch.