Tuesday, January 20, 2026

Tuesday Work/Dienstagsarbeit

Flora and I have gotten some kind of stomach bug and did not do much today.  Veronika, on the other hand, has been busy in her textiles class.  Her work is so pretty!

Flora und ich haben eine Magendarmgrippe und heute nicht viel machen können.  Veronika hat mir aber eben ihre Stickereien geschickt, die sie für ihr Textilseminar angefertigt hat.  Sie sind so hübsch geworden!








They also had to experiment with natural dyes.
Sie mußten auch mit Naturfarben färben.





Miriam is on her way back to New Hampshire.  Peter took her to Rochester where she caught the train to Boston.  In Boston, she will switch to a bus.  The last stretch of her journey is by car: she will get picked up at the bus stop and taken back to Thomas More.

Miriam ist auf dem Weg nach New Hampshire.  Peter hat sie heute nach Rochester gefahren, wo sie in den Zug nach Boston gestiegen ist.  Von dort aus nimmt sie den Bus und wird dann abgeholt, um zum College zurückzukommen.

Rochester train station
Bahnhof in Rochester

Schenectady



Mohawk River/Fluß

Snow in the train
Schnee im Zug

Charlotte also got snow in Denver.
Auch bei Charlotte in Denver hat es geschneit.

And Jonathan's hymnal displayed the German text of "Holy God, We Praise Thy Name."
Und in Jonathans Gesangbuch aus der Kirche stand sogar der deutsche Text von "Großer Gott wir loben dich".



Monday, January 19, 2026

Theater Class/Theaterklasse


In her online live theater class, Flora studied Greek and Medieval theater last week.  She had to construct a Greek mask and we listened to a very interesting podcast as part of her homework.

Für ihre online live Theaterklasse mußte Flora letzte Woche etwas über das Theater der Griechen und im Mittelalter lernen.  Sie mußte eine griechische Maske basteln und dann haben wir einen interessanten Podcast gehört, der Hausaufgabe war.  









Gregory Roper, a professor of literature at the University of Dallas, joins the podcast to discuss medieval “mystery plays” (also called “miracle plays”). In England these plays, often grouped together in cycles spanning all of salvation history, were performed by town guilds for the festival of Corpus Christi. This tradition, which developed out of the liturgy, could be said to represent the revival of drama in Europe, and was an important influence on the Elizabethan theatre. Shakespeare referenced this tradition a number of times in his plays.

The plays, which served a partly didactic purpose, are full of theological typology, but also delightful verse, earthy humor, and a thought-provoking use of anachronism.





Sunday, January 18, 2026

Remaining Days of Christmas/Letzte Weihnachtsfeiertage

Our tree is still up.  We are lighting it tonight for the last time.  On Tuesday, Miriam will have to take the train back to New Hampshire to start her very last college semester.

Unser Baum steht noch.  Wir machen ihn heute abend zum letzten Mal an.  Am Dienstag fährt Miriam mit dem Zug zurück nach New Hampshire, weil ihr allerletztes Collegesemester anfängt.

Although we all had this really bad cold, we managed to complete some more Christmas activities.
Auch wenn wir alle krank waren, haben wir noch ein paar Weihnachts-aktivitäten gemacht.

Day 6: We not only started knitting foxes, but also watched the German movie "Die Weihnachtsgans Auguste."

Tag 6: Wir haben nicht nur angefangen, Füchse zu stricken, sondern auch den Film Die Weihnachtsgans Auguste geguckt.


Eleven Pipers Piping: Parmesan pastry pipes (January 4th)
Am 4. Januar gab es diese Parmesanpfeifen.

Twelve Drummers Drumming: Mini cheesecake drums (January 5th)
Kleine Käsekuchentrommeln (5. Januar)

On January 6, we celebrated Jonathan's birthday via video chat.  I had ordered him a supper, flowers, and cake from Whole Foods.  He only had to pick it up.

Am 6. Januar haben wir Jonathans Geburtstag mit einem Videotelefonat gefeiert.  Ich habe ihm Blumen, Abendbrot und einen Kuchen bei einem Laden in Washington bestellt, die er nur abholen mußte. 

This completes my catch-up here.  Our semester has started, and we have taught for a week.  Flora and I did some homeschooling, but not all subjects yet.  Ballet and art has started up again.  Violin lessons will resume this coming week.  It is quite cold and snowing again.

Das waren die letzten Wochen/Monate.  Unser Semester hat schon wieder angefangen.  Ich habe schon eine Woche wieder Deutsch unterrichtet.  Flora und ich haben auch wieder zusammen gelernt, aber noch nicht alle Fächer gemacht.  Ballett und Kunst haben wieder angefangen.  Geige fängt in der kommenden Woche wieder an.  Es ist sehr kalt und schneit wieder.





Saturday, January 17, 2026

Escondido: Historic Houses/Alte Häuser etc. (October/Oktober)

Veronika went on a walk to look at historical houses in October.  Here are some of them.
Veronika hat sich alte Häuser im Oktober angeguckt.  Hier sind einige davon.















There was also a fiber art exhibition.
Es gab auch eine Textilausstellung.









French café
Französisches Café



The Revlon Girl (Neil Anthony Docking)

Wit (Margaret Edson)

Carlo Acutis relic
Reliquie von Carlo Acutis



Talent night
Talentschau



Friday, January 16, 2026

Colorado: Georgetown and German Christmas Market (Thanksgiving, Part 4)/Georgetown und deutscher Weihnachtsmarkt (Erntedankfest, Teil 4)

Veronika and Charlotte visited Georgetown.  It is a very cute village.
Veronika und Charlotte haben Georgetown besucht, das ein sehr hübsches Dorf ist.







Denver has quite a few Germans who have their own Christmas market.  Here the two of them are in front of a German sign wishing them a merry Christmas.
In Denver gibt es viele Deutsche, die ihren eigenen Weihnachtsmarkt haben.  Hier stehen die beiden vor einem deutschen Schild.

This was the inside of a huge Christmas tree.
Das Innere eines riesigen Weihnachtsbaumes





They bought themselves some mulled wine and candied almonds.
Sie haben sich Glühwein und gebrannte Mandeln gekauft.

And at home they celebrated Advent.
Und zu Hause haben sie Advent gefeiert.


These were a few of the pictures Veronika had sent after her trip, but I only have found enough time now to go through them and upload some.  I hope you enjoyed looking at what Veronika and Charlotte managed to do during their Thanksgiving break.

Das waren ein paar der Fotos, die Veronika nach ihrer Reise zu Charlotte geschickt hat.  Ich hatte bisher keine Zeit, sie genauer anzugucken und einige für meinen Blog rauszusuchen.  Jetzt können meine Leser aber sehen, was die beiden während der Erntedankferien zusammen erlebt haben.