Veronika took a Russian ballet class downtown this morning and Flora had a Pet Club meeting at Kentish Town City Farm.
Veronika hat heute eine Ballettklasse mit einer russischen Lehrerin in der Innenstadt genommen und Flora hatte ein Treffen mit dem Haustierclub beim Kentish Town Stadtbauernhof.
We arrived at feeding time and all animals were eating.
Alle Tiere wurden gerade gefüttert, als wir angekommen sind.
We had decided to go to St. Etheldredra for their Latin Mass on Sunday, but then our bus never came and we had to take a different route. However, that bus did not follow its regular route, but a completely different one for a long stretch! We have no idea what happened to the first bus or why the second one drove differently. We did switch to the underground then. Anyway, we did make it to church and were only a few minutes late.
Wir wollten zur lateinischen Messe bei St. Etheldreda am Sonntag, doch der normale Bus ist nie gekommen und die andere Linie, die hier fährt und in die wir eingestiegen sind, fuhr auf einmal nicht ihre normale Route, sondern ganz anders. So sind wir dann in die U-Bahn gestiegen und waren auch nur einige Minuten zu spät.
The sun was out in the early afternoon, but later on it rained. Peter had to teach in the morning, followed by chapel and we at home were busy with our studies. Veronika and I finished watching Life: Birds (the link probably does not work in the U.S.). The part about the bowerbirds was especially fascinating. Flora and I are watching Rick Steves' fairly new series on art in Europe. We have started the Middle Ages. As always, it is very well done!
Am Nachmittag hat erst die Sonne geschienen und dann hat es aber geregnet. Peter mußte erst unterrichten und dann gab es wieder die Freitagsandacht mit den Studenten. Wir haben hier zu Hause fleißig gelernt. Veronika und ich haben den Teil unserer Videoserie, die über Vögel geht, zuende gesehen. Die Laubenvögel dabei waren besonders faszinierend. Und Flora und ich beschäftigen uns ja mit Kunstgeschichte. Dazu haben wir mit dem Mittelalter angefangen. Rick Steves begleitet uns da vorzüglich.
At three o'clock we met for a walk in Hampstead.
Um drei Uhr haben wir uns alle zum Spaziergang in Hampstead getroffen.
The old firehouse
Die alte Feuerwehr
Climbing the hill
Es geht bergauf.
Fenton House (still closed until March)
Fenton Haus (Es macht erst im März auf.)
This is Daphne du Maurier's grandfather.
Das ist der Großvater von Daphne du Maurier, der hier gelebt hat.
Crocus!
Krokus!
The Admiral's House: Admiral's House is believed to have been an inspiration for P. L. Travers' Mary Poppins books.
Dieses Haus hat wohl die Geschichte von Mary Poppins inspiriert.
Teatime
Kaffeetrinken
Happy birthday to myself!
Ich gratuliere mir herzlich zum Geburtstag!
Robert Louis Stevenson lived here. I took a picture of this house in 2022.
Hier hat der Schriftsteller Robert Louis Stevenson gewohnt. Ich habe dieses Haus schon 2022 fotografiert.
Das war früher eine Polizeiwache.
St. Mary's was closed today.
St. Maria war leider heute geschlossen.
This is a cemetery nearby with lots of interesting graves. Read more about Peter Pan, Captain Hook, etc. here.
Dieser Friedhof in der Nähe hat viele interessante Gräber.
Back home we had supper and then did Google Meet with all missing three children at the same time! It was kind of hard to set it up because of all the different time zones we are in. We chatted for a long time, but Charlotte had to leave for a rehearsal and then Jonathan had to leave to write a paper. There was only Miriam left and she stayed for our birthday celebration.
Zu Hause haben wir Abendbrot gegessen und dann mit allen drei fehlenden Kindern Google Meet gemacht, was gar nicht so einfach war, weil sie ja alle in unterschiedlichen Zeitzonen sind. Wir haben lange geredet, aber dann mußte Charlotte zu einer Ballettprobe und Jonathan mußte eine Hausarbeit schreiben. Also war nur noch Miriam da, die mir beim Geburtstagsfeiern geholfen hat.