Wednesday, January 28, 2026

Leo's Thoughts/Leos Gedankengänge

When will the snow go away?
Wann geht nur der Schnee weg?

This is very frustrating!
Wie frustrierend!

I wish I could hunt for snakes!
Wenn ich doch wieder Schlangen jagen könnte!

My beloved Flora is going to sew a second skirt.  Maybe I will watch her.
Meine geliebte Flora näht sich einen zweiten Rock.  Vielleicht gucke ich ihr einfach zu.




Tuesday, January 27, 2026

Library and Cold/Bücherei und Kälte

I did my German preparation in the library while Flora was dancing.
Mein Deutschseminar habe ich in der Bücherei vorbereitet, während Flora getanzt hat.

I love the "Getting Started" books!  We use Latin and French for our homeschool.  The German one I bought for myself and draw ideas from it to use as warm-up exercises for my students.

Ich mag die "Getting Started" Serie von Fremdsprachenbüchern.  Wir benutzen das lateinsche und französische Buch hier zu Hause.  Das deutsche Buch oben habe ich für mich gekauft, um es als Inspirationsquelle für meine Deutschstudenten zu benutzen.

This painting is perfect for our current weather.
Dieses Gemälde spiegelt akkurat unsere derzeitige Wetterlage wider.



When I came out of the library to pick up Flora, the roads were all white again.  It is still very cold, 6 degrees right now, and is supposed to get down to 0 during the night.

Als ich aus der Bücherei gekommen bin, um Flora abzuholen, waren die Straßen schon wieder weiß.  Es ist immer noch sehr kalt, im Moment sind es -14 Grad, aber heute nacht sollen es -18 werden.  




Monday, January 26, 2026

Snowy Monday/Montag mit Schnee

Charlotte has one more "Little Women" performance.  Charlotte is on the right.
Charlotte hat noch eine "Little Women" Vorführung.  Sie ist rechts auf dem Bild.

Snow this morning
Schnee heute morgen







Miriam's pictures from New Hampshire: She did not have classes today because most professors could not reach campus.  Her president had gotten 28 inches!
Miriams Bilder von New Hampshire.  Sie hatte heute keinen Unterricht, da die meisten Professoren nicht zum College fahren konnten.  Bei ihrem Präsidenten waren 71 cm Neuschnee gefallen!





Schools were closed, but Flora and I worked normally.  Her ballet class was on as usual.  Of course, our college did not cancel classes because most professors and students live in town.

Die Schulen hatten heute schneefrei, aber Flora und ich haben ganz normal gearbeitet.  Auch ihr Ballettunterricht hat stattgefunden.  Natürlich hat das College nicht zugemacht, da die meisten Studenten und Professoren direkt hier wohnen.  



Sunday, January 25, 2026

Snow/Schnee

Drive to church
Fahrt zur Kirche

The road had not really been plowed.
Geräumt war kaum.



After Mass, the car was already covered with snow.  We have gotten about 12 inches so far.
Nach der Messe war das Auto schon wieder eingeschneit.  Es sind bisher 30 cm Neuschnee gefallen.

In the afternoon, we took down our Christmas tree, but we are still reading Epiphany picture books.  Today we read The Third Gift (paid link), which is such a pretty book.  We have enjoyed several books by the same author.  Check out her website here.


Heute nachmittag haben wir den Weihnachtsbaum nach draußen geräumt, aber wir lesen immer noch Bilderbücher zum Erscheinungsfest.  Das da oben ist von Linda Sue Park, von der wir schon einige Bücher gelesen haben.  Es ist ein wunderschönes Buch.  Leider gibt es das Buch nicht auf Deutsch, aber es gibt ein anderes von ihr auf Deutsch.  Das heißt Der lange Weg zum Wasser und auch das haben wir.  Wir mögen die Autorin sehr.




Thursday, January 22, 2026

Fairy Tales/Märchen

We have been enjoying these Lithuanian fairy tales.  Jonathan gave me this book for Christmas.  He bought it while traveling in Lithuania.  The artwork is fascinating, and the stories are very interesting, quite different from many other fairy tales.

Wir lesen im Moment diese litauischen Märchen.  Jonathan hat sie mir zu Weihnachten geschenkt.  Er hat das Buch in Litauen gefunden.  Es hat faszinierende Bilder und interessante Märchen, so ganz anders als viele anderen Märchen.








Tuesday, January 20, 2026

Tuesday Work/Dienstagsarbeit

Flora and I have gotten some kind of stomach bug and did not do much today.  Veronika, on the other hand, has been busy in her textiles class.  Her work is so pretty!

Flora und ich haben eine Magendarmgrippe und heute nicht viel machen können.  Veronika hat mir aber eben ihre Stickereien geschickt, die sie für ihr Textilseminar angefertigt hat.  Sie sind so hübsch geworden!








They also had to experiment with natural dyes.
Sie mußten auch mit Naturfarben färben.





Miriam is on her way back to New Hampshire.  Peter took her to Rochester where she caught the train to Boston.  In Boston, she will switch to a bus.  The last stretch of her journey is by car: she will get picked up at the bus stop and taken back to Thomas More.

Miriam ist auf dem Weg nach New Hampshire.  Peter hat sie heute nach Rochester gefahren, wo sie in den Zug nach Boston gestiegen ist.  Von dort aus nimmt sie den Bus und wird dann abgeholt, um zum College zurückzukommen.

Rochester train station
Bahnhof in Rochester

Schenectady



Mohawk River/Fluß

Snow in the train
Schnee im Zug

Charlotte also got snow in Denver.
Auch bei Charlotte in Denver hat es geschneit.

And Jonathan's hymnal displayed the German text of "Holy God, We Praise Thy Name."
Und in Jonathans Gesangbuch aus der Kirche stand sogar der deutsche Text von "Großer Gott wir loben dich".



Monday, January 19, 2026

Theater Class/Theaterklasse


In her online live theater class, Flora studied Greek and Medieval theater last week.  She had to construct a Greek mask and we listened to a very interesting podcast as part of her homework.

Für ihre online live Theaterklasse mußte Flora letzte Woche etwas über das Theater der Griechen und im Mittelalter lernen.  Sie mußte eine griechische Maske basteln und dann haben wir einen interessanten Podcast gehört, der Hausaufgabe war.  









Gregory Roper, a professor of literature at the University of Dallas, joins the podcast to discuss medieval “mystery plays” (also called “miracle plays”). In England these plays, often grouped together in cycles spanning all of salvation history, were performed by town guilds for the festival of Corpus Christi. This tradition, which developed out of the liturgy, could be said to represent the revival of drama in Europe, and was an important influence on the Elizabethan theatre. Shakespeare referenced this tradition a number of times in his plays.

The plays, which served a partly didactic purpose, are full of theological typology, but also delightful verse, earthy humor, and a thought-provoking use of anachronism.