Wednesday, February 19, 2025

Kentish Town


Yesterday, Flora and I did an excursion to Kentish Town because that was not too far from our house and we were able to do some grocery shopping at the same time. Peter was at the British Library working and Veronika was downtown, taking a ballet class.



Gestern haben Flora und ich einen Ausflug nach Kentish Town gemacht, weil das nicht so weit von uns aus war und wir auch ein paar Lebensmittel einkaufen wollten.  Peter hat in der Britischen Bibliothek gearbeitet und Veronika hat Ballett in der Innenstadt gemacht.  

We stopped at the Greek Orthodox Cathedral of St Andrew the Apostle.
Wir haben auch bei der griechisch-orthodoxen Kathedrale des Apostels Andreas reingeschaut.













Our last stop before getting some groceries was the Owl Bookshop.  Flora bought two books:  A Tale of Two Cities (paid link), which she will read for her CenterforLit class, and The Dark is Rising.

Bevor wir dann einkaufen waren, haben wir noch in einen Buchladen geschaut. Dort hat sich Flora Eine Geschichte aus zwei Städten (sie muß das für ihren online Literaturkurs lesen) und Wintersonnenwende.


Today, the girls went to the library while I was teaching my German class online.  The librarian recognized them immediately and handed them a birding book we had reserved.  In the late afternoon, Flora had her CenterforLit class about The Hobbit.  

Heute waren die Mädchen in der Bücherei, als ich Deutsch unterrichtet habe (online). Die Bibliothekarin hat sie gleich erkannt und ihnen ein Vogelbuch ausgehändigt, das reserviert hatten.  Sie brauchten gar nicht ihren Namen zu sahen.  Am Spätnachmittag hatte Flora dann ihren Literaturkurs, wo sie den Hobbit besprochen haben.




Monday, February 17, 2025

Sunday/Sonntag

We decided to go to the Brompton Oratory for Mass on Sunday.  That was our "regular" church when we were in London in 2004.  We have visited each time were have come back to London and, lo and behold, for the 11 o'clock Latin Mass we have had the same thurifer each time (since 2004)!  He was looking older on Sunday, but his precision was as fascinating as ever.  

Am Sonntag sind wir zum Brompton Oratory (Oratorianekirche) gegangen.  Als wir 2004 hier waren, sind wir dort regelmäßig hingegangen and auch während unserer anderen Aufenthalte hier waren wir oft in dieser Kirche.  Während der 11 Uhr Messe, die auf Latein ist, gibt es einen Thurifer, der seine Sache mit erstaunlicher Präzision ausführt.  Wir haben ihn 2004 erlebt und gestern war er auch wieder dabei, wenn auch ein wenig älter geworden.  

After Mass
Nach der Messe


After church, we went to the Japan House because Flora was interested in an exhibition there: Looks Delicious!  Exploring Japan’s food replica culture.  The food did look real, but I guess most of it did not look like I would want to try it.  

Nach der Kirche sind wir zum Japanhaus gefahren, weil Flora dort eine Ausstellung über japanisches Essen sehen wollte. Das Essen war nachgemacht, doch sah es sehr echt aus.  Ich glaube aber nicht, daß ich die meisten der Gerichte wirklich probieren würde.













Pufferfish: Dangerous food (see below)
Kugelfisch: Dieses Essen dürfen aus Sicherheitsgründen nur Köche mit einer bestimmten Lizenz zubereiten!






















We had lunch at Pret and then went to the Tate Britain.  Peter had to fix his museums guides for the students, which took several hours because paintings were missing again.  The rest of us just walked through the museum, remembering paintings from previous years.

Dann haben wir bei Pret gegessen und sind zur Tate Britain gegangen.  Peter mußte die Museumsführer für die Studenten durchsehen, was mehrere Stunden gedauert hat, weil wieder nicht alles zu sehen war. Wir haben uns das Museum während der Zeit angesehen und vieles aus früheren Besuchen wiedererkannt.







The water tower back then looks like the Shard now.
Der Wasserturm damals sieht wie die Shard heute aus.





Mary Shelley's mother, whose grave we visited in 2022.
Mary Shelleys Mutter, deren Grab wir 2022 besucht haben.