Saturday, January 3, 2026

Eighth Day of Christmas/8. Weihnachtstag (January 1/1. Januar)

January 1st: Eight maids-a-milking: Chocolate fondue
1. Januar: Schokoladenfondue

It is still Christmas.
Es ist noch Weihnachten.


We are reading many Christmas pictures books, most of them are from the library.  If you need some ideas what picture books to read, check out my list here which I have compiled over several years.  A book with wonderful Christmas short stories is Children of Christmas (paid link) by Cynthia Rylant.  We are reading them each night.


A very funny new picture book for us was The Gift of Nothing. (paid link)




Wir lesen viele Weihnachtsbilderbücher.  Die meisten sind auf Englisch und kommen aus der Bücherei.  Einige gibt es auch auf Deutsch.  Hier ist meine Liste, die ich über mehrere Jahre zusammengestellt habe.  Neulich haben wir ein sehr lustiges Buch gelesen: Das schönste Geschenk.





Thursday, January 1, 2026

2026!

Charlotte made it home: Peter found a few hours without any new snow and brought her back.  Here they are trying the Train Dice Game.  (paid link)
Charlotte ist zu Hause: Peter hat ein paar Stunden ohne weitere Schneefälle gefunden und sie nach Hause gebracht.  Hier spielen sie ein Zugwürfelspiel.

New Year's Eve
Sylvester





Icicles
Eiszapfen

We made apple swans.
Wie haben Apfelschwäne gemacht.







My sister Ute had the wonderful idea of giving us a raclette grill for New Year's Eve.
Meine Schwester Ute hat uns für Sylvester mit einem Raclettegrill überrascht.  So eine tolle Idee!

We did not have the right extension cord and had to place it at the edge of the table.
Wir hatten leider nicht die richtige Verlängerungsschnur und mußten den Grill daher an den Tischrand stellen, damit er in die Steckdose paßte.



We had a wonderful meal.
Es war eine köstliche Mahlzeit.


We watched Dinner for One, parts of Die Feuerzangenbowle and did our customary lead/wax pouring.
Wir haben "Dinner for One" und Teile der "Feuerzangenbowle" geguckt.  Dazu kam noch das Wachsgießen, das wir immer Sylvester machen.

Midnight
Mitternacht










Wednesday, December 31, 2025

Days Five and Six/Tag Fünf und Sechs

"Five golden rings": Pineapple-upside-down cake
Ananaskuchen

"Six geese a-laying": Knitting foxes to catch the geese.
Alle Kinder stricken Füchse.




Charlotte was supposed to come home yesterday, but her flight was delayed again.  She was supposed to fly to Buffalo this time and did arrive there after 9:00 p.m.  Peter tried to pick her up, but had to turn around after only ten minutes: The roads were so bad that he could not see a thing.  So Charlotte had to spend a night in a hotel.  He is trying again today to reach Buffalo and we do hope he will make it there and back.  Our area does have a "state of emergency" right now.

Charlotte sollte gestern nach Hause kommen, aber ihr Flug nach New York war wieder aufgeschoben worden.  Um 21.00 Uhr ist sie dann aber doch in Buffalo gelandet.  Peter hat versucht, ihn abzuholen, doch schon nach zehn Minuten Fahrzeit mußte er umkehren, weil die Straßen zu schlecht waren.  Charlotte mußte also eine Nacht im Hotel übernachten.  Er ist gerade wieder nach Buffalo aufgebrochen und versucht, sie heute früh abzuholen.  Mal sehen, ob das funktioniert.  In unserer Gegend ist der Notstand wegen des Wetters ausgerufen worden.



Monday, December 29, 2025

12 Days of Christmas/12 Weihnachtstage

Each Christmas, I try to come up with some activities for the "Twelve Days of Christmas."  Here is what we have been doing so far:

Jedes Weihnachtsfest denke ich mir Aktivitäten für die "Zwölf Weihnachtstage" aus.  Das haben wir bisher gemacht:

Salad with pears
Salat mit Birnen

"Turtles"
"Schildkröten"







"French Hens"
"Französische Hühner"

Making the hens
Sie formen die Hühner.





Food for the "calling birds"
Essen für die Vögel

We are eating a lot of these wonderful cookies.
Wir essen sehr viele von unseren leckeren Keksen.

Crocheting together
Gemeinsames Häkeln

Charlotte was supposed to come today.  She took a night flight from Denver to Washington and wanted to continue on to Rochester.  Peter drove up to Rochester to get her.  However, her connecting flight got canceled due to high winds and a snowstorm.  So she is stuck in D.C.  Luckily, Jonathan managed to find somebody from the management of his apartment complex to let her into his apartment so she can spend the night there.  Hopefully, her new flight will actually get here.  The snowstorm is still raging, and there a quite a few power outages in the area.  Today, Charlotte visited the National Portrait Gallery:

Charlotte sollte heute nach Hause kommen.  Sie ist mit einem Nachtflug von Denver nach Washington geflogen und sollte dann weiter nach Rochester fliegen.  Peter ist nach Rochester gefahren, um sie abzuholen, doch dann ist ihr Flug wegen Wind und Schneesturm abgesagt worden.  Jetzt sitzt sie also in Washington.  Jonathan hat es geschafft, daß jemand von der Hausverwaltung ihr seine Wohnung aufschließt, so daß sie da übernachten kann.  Hoffentlich kann sie morgen wirklich fliegen.  Hier wütet immer noch der Schneesturm und es gibt viel Stromausfall.  Charlotte war dann heute in der National Portrait Gallery:











Grandma Moses




Most of the day was "grading day" for Peter and me (after he had returned from Rochester without Charlotte).  Our grades are due tonight at 11:00 p.m.  Now the fall semester is truly finished.

Fast den ganzen Tag haben Peter (nachdem er ohne Charlotte aus Rochester zurückgekommen war) und ich uns mit den Noten unserer Studenten beschäftigt, die heute fällig sind.  Jetzt ist das Semester wirklich zu Ende.