Tuesday, March 31, 2015

Capistrano

Another beautiful mission, and yes, we did see a few swallows :), I will post pictures later.  We also went to church in Capistrano and were very, very lucky to get a seat.  Such a beautiful church and so many people for Palm Sunday!

We had swimming today, Jonathan had a Center for Lit class (To Kill a Mockingbird), and I am grading some students' essays right now.

Noch eine schöne Missionskirche, dieses Mal im Süden, in Capistrano.  Fotos folgen noch.  Wir sind auch in Capistrano zur Kirche gegangen und haben beinahe keinen Sitzplatz mehr bekommen.  So viele Leute waren dort an Palmsonntag!  

Heute war wieder Schwimmen, Jonathan hatte eine Literaturklasse, und ich korrigiere Aufsätze von Studenten.


Sunday, March 29, 2015

LACMA

Here are a few last pictures of LACMA and also of L.A. downtown.
Hier nun die letzten Fotos von LACMA und der Innenstadt von L.A.


Matisse (Kacheln)

 They had a wonderful small exhibition on Barlach.  Here you can see woodcuts about the seven days of creation.   This picture shows the first day.
Es gab eine kleine Sonderausstellung über Barlach.  Unter anderem konnte man Holzschnitte zu den sieben Schöpfungstagen sehen.  Oben ist der erste Tag.

 This was called "God Paunch or Belly"
Gott Bauch

 The seventh day
Der siebente Tag

 Laughing old woman
Lachende Alte

"Erlkönig" (My students just read this ballad.)
"Erlkönig":  Meine Studenten mußten die Ballade neulich lesen.

 Käthe Kollwitz: Self Portrait (I always liked Käthe Kollwitz.)
Käthe Kollwitz: Selbstporträt

 Paul Klee

 Chagall: Violinist on a bench
Chagall: Geigenspieler auf einer Bank

We saw many, many, many more paintings, sculptures, etc,, but taking pictures was not always allowed, so I simply stopped and enjoyed what the museum had to offer.  It was truly amazing and we could not see it all.  

Wir haben noch viele, viele, viele andere Kunstwerke gesehen, aber man durfte nicht überall fotografieren und so habe ich einfach den Museumsbesuch genossen, ohne mich um Fotos zu kümmern.  Es war erstaunlich, was diese Museum alles zu bieten hatte.  Wir konnten gar nicht alles sehen.  

 Right before they closed we took the escalator up to have a view of:
Kurz vor Museumsschluß haben wir die Rolltreppe genommen, um: 

 Hollywood!
Hollywood zu sehen!



Roof of museum
Museumsdach

 Driving to downtown L.A.
Fahrt in die Innenstadt










 Visiting the Last Bookstore downtown L.A.
Besuch des Buchladens Last Bookstore in der Innenstadt

 Those are books up there!
Das da oben sind Bücher!

And look at the books here!
Und hier sind noch mehr!


Saturday, March 28, 2015

Still Hot/Immer noch heiß


The roses are blooming on campus.
Bei der Uni blühen die Rosen.  

When it is so hot and we also have swimming lessons, we like to do some studying a the library on campus.  They have a great outdoor study area there.

Wenn es so heiß ist und es noch dazu Schwimmunterricht gibt, dann sitzen wir gerne in der Bibliothek bei Peters Uni.  Sie haben dort eine schöne Terrasse, wo man gut lernen kann.


 I have no idea what this blooming tree is.  It has large pink blossoms and bean-like looking fruit.  Very pretty.
Dieser schöne Baum ist uns gar nicht bekannt.  Er hat große rosafarbene Blüten und dazu Früchte, die wie Bohnen aussehen.  

 The cafeteria was serving pomelos.
Die Mensa hat Pomelos (eine Art von Pampelmusen) serviert.  

 Miriam and Flora studying (I guess Flora is playing).
Miriam und Flora arbeiten (Flora spielt eher als daß sie arbeitet). 

 View from my table
Blick von meinem Tisch

 Preparing my German class
Vorbereitung für mein Deutschseminar

Reading
Lesen

Here at home, we did some nature drawings outside and inside.  The girls drew flowers and Jonathan stayed inside and drew an ant.

Hier zu Hause haben wir ein wenig Naturzeichnen gemacht.  Die Mädchen haben draußen Blumen gezeichnet, Jonathan hat drinnen eine Ameise gezeichnet. 



For dinner, we ate outside.  The evenings are always beautiful and cool.
Abendbrot gab es draußen.  Die Abende sind immer schön kühl.  


And I had a nice chat with the mailman about the Germanwings disaster.  He brought a package from Germany from Oma and Opa and that was a good opportunity to chat about the recent news.  People are very friendly around here.

Und heute habe ich mich nett mit dem Briefträger über die Germanwingskatastrophe unterhalten.  Er hat ein Päckchen von Oma und Opa gebracht und so konnte man gut über die letzten Nachrichten schwatzen.  Die Leute sind hier alle sehr freundlich.  

Friday, March 27, 2015

Swimming Lessons/Schwimmunterricht


I thought the high temperatures today (94 degrees) deserve a short post on swimming lessons.  We started swimming lessons this week.  Jonathan and Charlotte are in one small group (just one other boy) and the three other girls are in a second group.  The pool is a heated outdoor pool on campus.  The lessons are only focusing on breaststroke and everybody is making good progress.  I will finish my L.A. post soon.

Die heißen Temperaturen heute (34 Grad) verdienen einen Eintrag über unseren Schwimmkurs.  Wir haben diese Woche mit Schwimmunterricht angefangen.  Jonathan und Charlotte sind mit einem anderen Jungen in einer Gruppe, die drei anderen Mädchen in einer anderen.  Das Schwimmbecken ist beheizt und gehört zu Peters Uni.  Die Kinder lernen nur Brustschwimmen, eine Schwimmart, die amerikanische Kinder eher selten lernen.  Alle Kinder haben schon gute Fortschritte gemacht.  Meinen Los Angeles Bericht werde ich auch noch zu Ende schreiben, aber heute ist es zu heiß dafür.    





Wednesday, March 25, 2015

L.A. Page Museum

Ground Sloth
Riesenfaultier

So yesterday I showed you the beginning of our L.A. trip.  Now I have some pictures of our time in the Page Museum, the museum that explains what the La Brea Tar Pits are all about.  There has always been asphalt in this area and the animals that lived here many, many years ago simply got stuck in the pits and died a slow death because they could not free themselves.  The asphalt preserved their skeletons and that is why scientists find new bones every day.

Gestern habe ich von dem Anfang unseres L.A. Ausflugs erzählt.  Jetzt habe ich noch ein paar Bilder des Page Museums, welches die Teer Gruben näher erläutert.  Es hat hier in der Gegend immer Asphalt gegeben, der aus dem Boden sickert.  Die Tiere früher sind einfach darin stecken geblieben und konnten sich dann nicht mehr befreien.  Sie sind jämmerlich umgekommen.  Der Asphalt hat ihre Knochen wunderbar konserviert, und so finden hier die Wissenschaftler täglich neue Knochen.

 We are all trying to lift our "feet" out of the tar (asphalt).  It is indeed too difficult.  
Wir versuchen alle, unsere "Füße" aus dem Teer (Asphalt) zu ziehen.  Es ist wirklich fast unmöglich.







 Camel: Remember, they only show animals that got trapped here, hence that lived here.  Camels were quite common.
Kamel: Nur zur Erinnerung: Es werden hier nur Tiere gezeigt, die im Teer gefangen worden sind und also hier gelebt haben.  Kamele waren sehr häufig.


 Columbian Mammoth




 Look at these skulls!  These are the skulls of the Dire Wolf.  The museum has found about 1600 of them!!  Why so many?  Whenever an animal had been trapped in the tar and was calling for help, the wolves would show up to see if there was something to eat.  But they always came in packs and then also got stuck . . .   
All diese Schädel gehören zum Schrecklichen Hund.  Das Museum hat 1600 davon gefunden!!  Warum so viele?  Immer wenn ein Tier im Teer gefangen war und um Hilfe schrie, kamen auch die Wölfe, um zu sehen, ob sie etwas zu fressen finden würden.  Natürlich kamen sie in Rudeln und diese Rudel sind dann auch steckengeblieben . . . 





 Here you could watch scientists at work, but when I took the picture they had just left for a break.  We did see them, though.
Hier konnte man die Wissenschaftler bei der Arbeit sehen.  Als ich das Foto gemacht habe, hatten sie jedoch gerade Kaffeepause.  Wir haben sie aber gesehen. 

 Saber-toothed cats
Säbelzahnkatzen


A saber-toothed cat attacking a sloth
Eine Säbelzahnkatze fällt eine Riesenfaultier an.











This shows the sad story of what happened when an animal got stuck: The mother is in the water (tar) and crying for help.  Her mate and child are coming to see what is the matter.  Eventually they will also get stuck because they are trying to help.  
Hier kann man auf eindrückliche Weise sehen, wie ein Tier festgeklebt ist: Die Mutter im Wasser (Teer) ruft um Hilfe.  Ihr Mann und Kind kommen gelaufen, um zu sehen, was passiert ist.  Als sie versuchen zu helfen, bleiben sie auch stecken und müssen sterben.