Friday, March 30, 2012

Spirals/Spiralen

We read a wonderful picture book about spirals in nature today: Swirl by Swirl.  So much to discover:






Dieses wunderschöne Bilderbuch haben wir heute gelesen. Was kann man da nicht alles entdecken!  




Thursday, March 29, 2012

Superior Broom and Fencing/Oberbesen und Fechten



This morning we were awoken by the "Superior Broom" and some other machine.  The "Superior Broom" is a tiny street sweeper that comes once a year to sweep our street.  Needless to say, this was very exciting (and loud). 

Heute morgen sind wir alle von dem "Oberbesen" und noch einem ähnlichen Gefährt geweckt worden.  Der "Oberbesen" ist eine kleine Straßenkehrmaschine, die jedes Jahr einmal unsere Straße fegt.  Man kann sich wohl denken, daß das sehr aufregend (und laut) war. 






Today was the last day of the intro fencing class.  Now we have to decide if we want to continue.  Jonathan hopes we will.  Peter took these pictures when he arrived to pick them up.  Charlotte was already done fencing, but Jonathan was still in the midst of a "fight."

Heute war der letzte Tag des Einführungskurses beim Fechten.  Jetzt müssen wir entscheiden, ob wir weitermachen wollen oder nicht.  Jonathan hofft, daß er weitermachen darf.  Peter hat die Fotos gemacht, als er die Kinder abholen wollte.  Charlotte war schon fertig, aber Jonathan war noch inmitten eines "Kampfes".








Veronika asked me if I could teach her how to crochet.  Now she is already working on her second little washcloth.  Veronika hat mich gebeten, ihr Häkeln beizubringen.  Jetzt macht sie schon ihr zweites kleines Läppchen. 




Jonathan painted blue around the outline of Africa.  Tomorrow he will make a salt dough map to put in place of the empty spot.  Jonathan hat um einen Umriß von Afrika blau gemalt.  Morgen will er eine Salzteigkarte machen, um den leeren Platz zu füllen. 






Miriam went for a walk to find out how long a mile is.  We only managed to do half a mile, because we had Flora and Veronika along.  More about this later.  Miriam hat einen Spaziergang gemacht, um herauszufinden, wie lang eine Meile ist.  Wir haben jedoch nur eine halbe Meile geschafft, weil wir auch Veronika und Flora dabei hatten.  Mehr zu diesem Projekt später. 

Charlotte and I are not working on a new main lesson, but finally finishing up the Kalevala.  Right now we are reading a lot about Lemminkäinen.  He never gives up.  Charlotte und ich machen keine neue Hauptepoche, aber bringen endlich die Kalevala zu Ende.  Im Moment lesen wir viel über Lemminkäinen.  Er gibt niemals auf. 

When preparing dinner, I found a lady bug in our turnip greens.  Maybe spring will come again; tonight we are supposed to get snow, though.  Als ich Mittagessen gemacht habe, guckte ein Marienkäfer aus den Rübenblättern hervor.  Vielleicht kommt der Frühling doch wieder, auch wenn es heute Nacht schneien soll.




Tuesday, March 27, 2012

Pillowcase/Kopfkissenbezug

Jonathan finished his pillowcase today and it wasn't very difficult.  His father was very impressed, he said it looked like a real pillowcase. 

Jonathan hat heute seinen Kopfkissenbezug fertig bekommen, er war gar nicht so schwierig.  Sein Vater war sehr beeindruckt und meinte, er sähe ja wirklich wie ein Kissenbezug aus. 











Miriam read Von Blume zu Blume  and Nachts am Berge (Peter William Butterblow) with Flora.  Here they are doing "Es zipfelt ein Röckchen."

Miriam hat heute Von Blume zu Blume und Nachts am Berge Flora vorgelesen.  Hier spielen sie "Es zipfelt ein Röckchen" nach:







We went to a talk on the Jesus prayer from the Eastern Orthodox church.  We also each received a prayer rope (chotki) for it.  The prayer is very simple: "Jesus Christ, Son of the living God, have mercy on me a sinner."  There are different versions of it, but they are quite similar. 

Wir haben heute eine Einführung zum Jesusgebet der orthodoxen Kirche gehört.  Dazu gab es für jeden eine Gebetsschnur (oder auch Chotki).  Das Gebet ist ganz einfach:  "Herr Jesus Christus,  Sohn Gottes, hab Erbarmen mit mir Sünder". 
 

Chotki


Last, but not least a picture from last night showing the moon, Venus, and very low, Jupiter.  Zum Schluß noch ein Foto von gestern Abend: Man sieht die Venus, den Mond und ganz unten Jupiter. 



Monday, March 26, 2012

Newsademic



I wanted to post about Miriam's measuring adventures, but it's too late tonight.  So I just want to point to a great newspaper for younger readers (teenagers) or English foreign language students, called Newsademic  We bought a subscription for Jonathan.  It's a bimonthly paper you can either read online or print out in pdf.  You can get either a British or an American edition.  There is more information on the website and you can even receive a free sample.  If you want to spend some more money, you can also get worksheets with the paper.  So far we are very pleased with the mix of articles and the quality of writing. 

Don't forget to watch Venus, the moon, and Jupiter tonight!

Ich wollte eigentlich über Miriams Meßabenteuer schreiben, aber es ist schon zu spät heute abend.  Deshalb erwähne ich nur eine Zeitung für Jugendliche (oder Englischlernende), die wir für Jonathan abonniert haben.  Sie erscheint alle zwei Wochen und man kann sie im Computer lesen oder ausdrucken.  Es gibt eine britische und eine amerikanische Ausgabe.  Auf der Website kann man mehr darüber lesen und auch ein kostenloses Exemplar ausdrucken.  Falls man Arbeitsblätter zur Zeitung haben will, muß man noch ein wenig mehr Geld ausgeben.  Bisher gefällt uns die Auswahl der Artikel und die Qualität der Texte sehr. 

Nicht den Mond, Venus und Jupiter heute abend am Himmel vergessen!


Sunday, March 25, 2012

Good-bye, Church of Saint Mark!/Auf Wiedersehen, St. Markus Kirche!

Altar of Reposition 2011, Holy Thursday, at St. Mark's Church/Repositionsaltar Gründonnerstag 2011in der St. Markus Kirche

Now it's over. Our church is an oratory and we will have to join another parish, probably the one we attend on Tuesday mornings.  We had a wonderful homily today, many tears, and all the favorite songs of the congregation.  There were coffee and doughnuts afterwards and lots of good-bye hugs.  Some of the other parishioners will go with us to the new church, others will try different churches.  There will not be a farewell Mass with the bishop anymore. 

After the record high temperatures we will get frost again.  I'm afraid our magnolia tree, which was ready to bloom, won't get a chance this year.  What a pity!  The new kitchen pipes are not leaking!  I suggested that Peter should become a plumber, they probably make more money than we do.

Have a wonderful new week!

Das war's.  Unsere Kirche ist jetzt ein Oratorium und wir müssen einer anderen Kirche beitreten.  Wir werden wahrscheinlich uns unserer Dienstagkirche anschließen, die im Nachbarort ist.  Wir hatten eine wunderbare Predigt heute, viele Tränen, und alle beliebten Lieder der Gemeinde.  Anschließend gab es Kaffee und Kuchen mit Abschiednehmen.  Einige Gemeindemitglieder wollen mit uns gehen, andere werden andere Kirchen ausprobieren.  Es wird keine Abschiedsmesse mit dem Bischof mehr geben. 

Nach den Rekordtemperaturen wird es wieder Nachtfrost geben.  Ich befürchte, daß unsere Magnolie, die gerade aufgehen wollte, dieses Jahr keine Gelegenheit dazu finden wird.  Wie schade!  Die neuen Küchenrohre tropfen nicht.  Ich habe Peter vorgeschlagen, daß er doch Klempner werden sollte, da würde er bestimmt mehr verdienen. 

Einen guten Wochenbeginn wünscht allen 

Saturday, March 24, 2012

Sink Pipe Problems/Probleme mit dem Küchenspülbecken

We spent most of our day with ballet, gymnastics, cleaning, plumbing, and washing dishes in the bathtub!  Our pipe under the kitchen sprung a large leak.  My dear husband drove to three hardware stores to finally find a replacement.  Since it was Saturday we couldn't get a plumber around here.  So he installed two pipes by himself.  For that he had to go into a very dark crawlspace, take out the old pipes from down there, come up back into the kitchen, put in the new one and check upstairs and in the crawlspace that there were no leaks.  That was a day long job and now he is utterly exhausted from lying in very strange positions.  I'm very proud of him that he managed to fix it, though.  We just hope it will last.  While Jonathan helped with the plumbing, all the girls had fun doing dishes in the bathtub.  It took two hours, but they were very happy.  I forgot to take a picture, though.

Tomorrow is our last official Mass in our old church.  Then the parish will be closed except a farewell Mass with our old pastor (if he can make it here) and the bishop, and Miriam's First Holy Communion in May.  Have a wonderful Sunday.

Wir haben unseren Tag mit Ballett, Gymnastik, Putzen, Klempnern und Abwaschen in der Badewanne verbracht.  Unser Abflußrohr in der Küche hat ein Loch bekommen.  Mein lieber Mann mußte drei Eisenwarenhandlungen abklappern, bevor er ein Rohr fand (eigentlich waren es zwei Rohre).  Mit einer Engelsgeduld, dem Werkzeug unseres Nachbarn und Jonathans Hilfe hat er die alten Rohre entfernt und neue eingesetzt.  Dafür mußte er auch unter den Küchenfußboden kriechen und zwar in einen Zwischenraum, den hier viele Häuser haben und der Kriechkeller heißt.  Er sieht etwa so aus, nur ganz dunkel: 


Unser Kriechkeller ist aber leider über dem Erdboden gebaut und hat keinen Fußboden, so daß man sehr dreckig wird!  Oben mußte Peter im Küchenschrank unter der Spüle hantieren, wobei man auch sehr gequetscht wurde.  Ich kann aber berichten, daß beide Rohre ersetzt sind und bisher nicht tropfen.  Nach so vielen Stunden in ungewohnten Positionen ist Peter aber jetzt ganz erschöpft.  Einen Klempner haben wir an einem Samstag jedoch nicht bekommen können.  Während die Männer geklempnert haben, haben alle Mädchen zwei Stunden lang in der Badewanne abgewaschen.  Ich konnte ungestört putzen und sie hatten einen Mordsspaß dabei.  Leider habe ich keine Fotos gemacht. 

Morgen haben wir zum letzten Mal Messe in unserer Kirche, danach ist die Gemeinde aufgelöst.  Es wird vielleicht noch eine formelle Abschiedsmesse im April mit dem Bischof und hoffentlich unserem Pfarrer geben, falls der hierhier kommen kann.  Miriams Erstkommunionsmesse soll auch noch in unserer Kirche stattfinden, doch ist es dann nicht mehr dasselbe.  Einen schönen Sonntag wünscht 

Friday, March 23, 2012

Nesting Help for the Birds/Nisthilfe für die Vögel




Veronika gathered together some nesting material for the birds in our yard. We have two nesting boxes and hope they will get used soon.

Veronika hat Nistmaterial für die Vögel in unserem Garten zusammengesucht. Wir haben zwei Nistkästen und hoffen, daß sie bald benutzt werden.



Thursday, March 22, 2012

Africa and Coltsfoot/Afrika und Huflattich




We are almost done with Africa now.  Since two of our main sources for this block are German (Fremde Länder, Fremde Völker and Buschmann, Buddha, Tuareg), I thought I would list the topics covered in those books here in English.  The books are very good, so if you can read German, I would encourage you to use those.  Otherwise, maybe the topics will help somebody to come up with a main lesson or unit study.  For English resources, I think I already mentioned that we read the Africa chapter from My World of Neighbors.  One additional English workbook we are using is Challenging World Geography.  You can see a sample page here:



A similar option would be the book Discovering the World of Geography.  Okay, here is our list of topics now:
  • Tanzania and the Hadzabe
  • Life of the Maasai
  • Sahara
  • Rwanda (including the civil war)
  • Namibia
  • Sudan
  • Egypt
  • Physical geography including rivers, mountains, bodies of water, deserts, islands, cities
  • Climate
  • Products and resources
  • Vegetation
  • Animals
  • Religions
  • Languages
  • Myths and stories
The DVD Africa series gives us many additional topics.  I just discovered that you can view the details and samples of the series here.  There are also lesson plans and many helps for teachers.  It's incredible!  We are done with our readings, but not with the DVDs.  Jonathan also would like to make a salt dough map of Africa.  One more source for German speaking readers is a YouTube documentary about Namibia.  It's quite informative.  Here is a part about the former German city Lüderitz:



One last book we have been using is Richard Halliburton's fantastic Complete Book of Marvels. There are two chapters on Africa in the book. 

Für meine englischen Leser habe ich oben eine Liste der Themen zusammengestellt, die in den Büchern Buschmann, Buddha, Tuareg und Fremde Länder, Fremde Völker über Afrika vorkommen.  Anhand dieser Themen und der Themen der englischen Bücher Challenging World Geography und My World of Neighbors haben wir uns Afrika genähert.  Vielleicht interessiert es aber auch meine deutschen Leser, was in diesen Büchern so behandelt wird:
  • Hadzabe - die Buschmänner Tansanias ("Auf Jagd", "Das Lager", "Träume, Tänze, Ahnen", "Zusammenleben", "Gift", "Keine Feinde?")
  • Massai - ein Leben mit den Rindern ("Blut und Milch", "Drei Monate später", "Dürre", "Krieger- und Hochzeitssriten", "Markt")
  • Sahara ("Beduinen", "Tuareg")
  • Ruanda ("Die Virunga-Vulkane", "Gorillas in Nebel", "Die Twa und die Savannen", "Hutu und Tutsi", "Hütten, Häuser und Hügel", "Tägliches Leben", "Bevor die Europäer kamen", "Kolonialstaaten", "Der Bürgerkrieg")
  • Namibia ("Die Namib", "Die Pfannen", "Die Buschmänner oder San", "Viele Völker: aus Afrika . . . und aus Europa", "Edelsteine und Diamanten", "Die deutsche Kolonie", "Apartheid und Unabhängigkeit", "Farmland")
  • Sudan
  • Ägypten
  • Physische Geographie (Flüsse, Berge, Gewässer, Wüsten, Inseln, Städte)
  • Klima
  • Rohstoffe und Produkte
  • Vegetation
  • Tierwelt
  • Sprachen
  • Religionen
  • Mythen und Geschichten
Dazu schauen wir uns ja die Serie "Africa" an, die einzelne  Menschen, meist Kinder oder Jugendliche, aus den verschiedensten Teilen Afrikas vorstellt.  Man kann eine (englische) Übersicht über die einzelnen Teile mit Filmbeispielen hier sehen.  Jonathan ist ganz begeistert von der Serie.  Vorgestern haben wir etwas über einen jungen Äthiopier gelernt, der sich auf eine wichtige religiöse Zeremonie vorbereitet hat.  Für Lehrer gibt es auch Materialien zu der Serie in Hülle und Fülle.  Schade, daß es diese Serie nicht auch auf Deutsch gibt! 

Es gibt jedoch eine Dokumentationsreihe über Namibia auf Deutsch (siehe Beispiel oben).  Die ist auch ganz interessant, doch stellt sie nicht einzelne Menschen in den Vordergrund.   

Ein letztes Buch, was ich noch erwähnen möchte, ist das hier sehr beliebte Buch von Richard Halliburton, das auf Deutsch Die Jagd nach dem Wunder heißt.  Es gibt dort zwei Kapitel über Afrika.  Dieses Buch kann man aber für alle Kontinente immer wieder benutzen.  Es ist so schön lebendig geschrieben! 

Wir sind mit den Büchern eigentlich fertig, aber noch nicht mit der Afrikafilmserie.  Jonathan will wohl auch noch eine Sallzteigkarte von Afrika machen. 

Now some pictures from our first coltsfoot gathering.  Nun noch ein paar Fotos vom ersten Huflattichsammeln.




















Tuesday, March 20, 2012

Spring and Memory Work/Frühling und Lernen von Fakten



Spring has come to this part of the country, but it came so quickly that the maple syrup making is already over!  We went to watch the process of making maple syrup last Sunday, but there was no more sap to boil.  The mild winter and early spring really shortened the season.  The snowdrops are done blooming, but the crocuses and also the daffodils are still here.  I'm afraid that around Easter there won't be any Easter flowers left!  We had to get out our summer wardrobe because it was quite warm.  Tomorrow it's supposed to reach 80 degrees.

Der Frühling ist auch zu uns gekommen, aber er hat das so schnell gemacht, daß wir letztes Wochenende vergeblich zum Ahornsirupkochen gefahren sind.  Die Saison ist schon vorüber (normalerweise beginnt sie erst jetzt).  Die Schneeglöckchen sind schon verblüht, aber Krokus und nun auch Osterglocken blühen noch.  Ostern werden wir dann wohl keine Frühlingsblumen mehr haben!  Wir mußten schon unsere Sommerkleider aus den Schränken holen, da es so warm war.  Morgen sollen es 27 Grad werden.   



Temperature in the sun in the afternoon today/Temperatur in der Sonne heute nachmittag 




This afternoon we tried something new.  We did the first week of Classically Catholic Memory.  Every two weeks you study facts from religion, Latin, history, science, math, a timeline, geography, and "great words" (poems or excerpts from important speeches).  You then review them daily for two weeks.  Our facts for today were two questions from the catechism, the sign of the cross in Latin, 8 timeline cards, one historical fact, multiples of 1 and 2, the locations and names of all the continents, the classification system in science, and two poems (the shorter one was for Veronika, the longer one for the others).  Classically Catholic Memory has quite a few ideas on how to make memorization fun, especially the science part.  There is also a CD that has all the memory work on it.  The age range is K-12 years, but older children also benefit from it.  We already do memory work, but this program will have something we can all do together.  So we will continue our regular memory work, but add some new ideas to it.

Heute nachmittag haben wir etwas Neues ausprobiert.  Wir haben die erste Woche des Programms Classically Catholic Memory durchgenommen.  Alle zwei Wochen lernt man neue Fakten aus den Bereichen Religion, Latein, Geschichte, Naturwissenschaften, Mathe, Zeitenstrahl, Erdkunde und bedeutende Wörter.  Man übt diese Fakten dann für zwei Wochen, bevor man etwas Neues dazulernt.  Heute hatten wir zwei Fragen aus dem Katechismus (mit Antworten natürlich), das Kreuzzeichen auf Latein, 8 Zeitenstrahlkarten, ein historisches Ereignis, die Einmaleinsreihen von 1 und 2, die Lage und die Namen der Kontinente, die Systematik im Tierreich und zwei Gedichte (das kürzere war für Veronika, das längere für die anderen).  Classically Catholic Memory hat zahlreiche Ideen, wie man diese Fakten lebendig werden lassen kann, besonders die der Naturwissenschaften.  Es gibt auch eine CD, die alle Fakten zusammenfaßt.  Das Programm ist für 5 bis 12jährige gedacht, aber ältere können auch noch eine ganze Menge lernen.  Wir lernen schon Fakten auswendig, aber dieses Programm können wir alle zusammen machen.  Wir werden es also ergänzend benutzen.