Wednesday, November 30, 2011

Egyptian Fruit Salad/Ägyptischer Obstsalat

Charlotte made an Egyptian fruit salad as part of her Ancient Egypt studies today. You can find the recipe here.  Charlotte hat heute im Rahmen ihrer Altägyptenstudien einen Obstsalat gemacht.  Man kann das Rezept hier finden.  








We put our dried sage, cilantro, and dill into glass jars.  Wir haben unser getrocknetes Salbei, unseren getrockneten Dill und Koriander in Gläser verschlossen.





Another beautiful Advent book is The Little Juggler.  Ein schönes Adventsbuch ist The Little Juggler.  Dieses Buch gibt es, soweit ich weiß, nicht auf Deutsch, aber einige Bücher dieser wunderbaren Autorin sind auch auf Deutsch erschienen: Die Lupinenfrau, Singehell und der Fuchs, Der Silberreiher und Peter und der Wolf.

Veronika had one of her ballet friends over today.  Flora, Miriam, Veronika, and the little girl played very harmoniously all afternoon.  During that time I was able to do some deep cleaning in the kitchen (Jonathan and Charlotte were at ballet).  How convenient!  Veronika hatte heute eine von ihren Ballettfreundinnnen zu Besuch.  Flora, Miriam, Veronika und das kleine Mädchen haben den ganzen Nachmittag friedlich miteinander gespielt.  Während dieser Zeit konnte ich in der Küche endlich mal etwas gründlicher putzen (Jonathan und Charlotte hatten Ballett).  Das war sehr praktisch!

Tomorrow we will watch a puppet play by the Hudson Vagabond Puppets.  Morgen schauen wir uns ein Marionettentheaterstück der Hudson Vagabond Puppets an.  




Tuesday, November 29, 2011

New German Books for Advent/Neue deutsche Adventsbücher

We got three new children's Advent/Christmas books from Vienna.  The first one is one with pictures by Else Wenz-Vietor, called Die Weihnachtsengelein and talks about the activities of the Christmas angels.  The pictures are very charming.  (The English version is called The Christmas Angels).  The second one is called Der erste Adventskranz and tells the story of the first Advent wreath, and the third one is a story about a present of one of the shepherds called Das Geschenk der Hirten.  They are all very beautiful.

Wir haben drei neue Advents-/Weihnachtsbüchlein heute bekommen.  Das erste ist ein Pixi-Buch und heißt Die Weihnachtsengelein mit Bildern von Else Wenz-Vietor (amazon scheint es nicht als Pixi-Buch zu verkaufen), das zweite erzählt die Geschichte des ersten Adventskranzes und das dritte heißt Das Geschenk der Hirten.  Wie schön!  



Monday, November 28, 2011

Wien/Vienna




















We've been learning a lot about Vienna for a week now, all via iPod, but now he is back!  Welcome home, Daddy!  The children (and your wife) have missed you.  

Wir haben eine Woche lang viel über Wien gelernt, alles durch eine iPod, aber jetzt ist er wieder da!  Herzlich Willkommen zu Hause, Papa!  Die Kinder (und Deine Frau) haben Dich vermißt.




Sunday, November 27, 2011

First Sunday of Advent/1. Adventssonntag

After church this morning (where we brought up the gifts, Flora, for the first time, carried the wine), we had a short stop at home and then went to watch the last episode of Catholicism called The Last Things, which talked about hell, purgatory, and heaven.  At home, I finished making our Advent wreath.  This year I used pine branches to make it and decorated it with a string of golden stars, which a dear friend from NC has given us. We also had ordered some beeswax candles from Nova Naturals, which were made here in NY.  How I make our wreath can be seen in last year's post.

Nach der Kirche heute morgen (während der Gabenbereitung durften wir die Gaben nach vorne bringen, Flora hat zum ersten Mal den Wein getragen), haben wir kurz zu Hause angehalten und sind dann in eine andere Kirche gefahren, um die letzte Episode der Serie Catholicism zu sehen.  Dieses Mal ging es um Hölle, Fegefeuer und Himmel.  Zu Hause habe ich unseren Adventskranz zu Ende gestaltet.  Dieses Jahr habe ich Kiefernzweige benutzt und ihn mit einer Goldfröbelsternkette geschmückt, die uns eine liebe Freundin aus North Carolina geschenkt hat.  Unsere Kerzen sind Bienenwachskerzen aus New York State.  Wie ich unseren Kranz mache, kann man auf meinem Blogeintrag von letztem Jahr sehen.  






We blessed our wreath and had a small snack of Mandarin oranges and nuts.  Then we read stories from The Light in the LanternStories for the Festivals of the Year, and Our Lady's Juggler as suggested by Jen.  Of course, there was lots of singing.  Our first Advent song is always Wir sagen euch an den lieben Advent.  We only sing the first verse on the first Sunday of Advent.

Wir haben unseren Kranz gesegnet und als Kaffeetrinken wieder Mandarinen und Mandeln gegessen.  Anschließend habe ich eine Geschichte aus Das Licht in der Laterne und etwas später aus Geschichten zu den Jahresfesten vorgelesen.  Für die älteren Kinder gab es "Die Mutter Gottes und der Jongleur von Notre Dame" von Anatole France: hier ist eine Zusammenfassung.  Diese Idee stammt von Jen.  Natürlich haben wir auch viel gesungen.  Unser erstes Adventslied ist immer Wir sagen euch an den lieben Advent.  Wir singen am 1. Adventssonntag nur die erste Strophe.  

   



Another favorite is, of course, "O Come, O Come Emmanuel."  Ein englisches Lieblingslied ist "O Come, O Come Emmanuel". 







Saturday, November 26, 2011

Kitchen Helpers/Küchenhelfer

Tonight I had two sweet kitchen helpers.  Miriam helped me baking banana and blueberry muffins (part of her homeschooling this school year), and Flora swept the kitchen (normally Jonathan's chore) after Charlotte had given her her Saturday night bath.

Heute abend hatte ich zwei liebe Küchenhelfer.  Miriam hat mir beim Muffinbacken geholfen.  Wir haben Bananen und Blaubeermuffins gebacken.  Das gehört dieses Schuljahr mit zu ihren Lerninhalten.  Flora hat gefegt und so Jonathan seine Aufgabe abgenommen, nachdem Charlotte sie gebadet hatte.  








Friday, November 25, 2011

Color/Farbe

This is a post on the colors we saw today.  Heute gibt's mal etwas über Farben.


Cut up golden beets, carrots, and pink beets/Geschnittene goldene Beete, Möhren und rosafarbene Beete


Cooked with olive oil, salt, onions, and some water/Mit Olivenöl, Salz, Zwiebeln und etwas Wasser gekocht


Working on Christmas presents/Bemalen von Weihnachtsgeschenken


Mackerel sky, mackerel sky,
Not long wet, not long dry.  


Blooming forsythia/Blühende Forsythien
(Remember the snow?/Neulich gab es noch Schnee!)


 Wild pansies/Wilde Stiefmütterchen





Enjoying the unusual warmth/Genuß der ungewöhnlichen Wärme


Barberry bush/Berberitze




Old farm/Alter Bauernhof


Miriam thinks that this door looks like a smiling face./Miriam denkt, daß diese Tür wie ein lächelndes Gesicht aussieht.


Calendula/Ringelblume


Periwinkle/Immergrün

Wishing everybody a colorful weekend!  Allen ein farbenprächtiges Wochenende!



Thursday, November 24, 2011

Thanksgiving/Erntedankfest

We kept our Thanksgiving celebration very simple this year.  We read The Thanksgiving Story by Alice Dalgliesh and The First Thanksgiving.  Our dinner was fresh cranberry sauce, baked acorn squash filled with green beans with thyme, onions, and garlic, and turkey breast fillets with an apple-tarragon gravy.  Dessert was vanilla ice cream with roasted pecans and maple syrup.  We said a prayer of thanksgiving before sitting down to eat, taken from Catholic Household Blessings and Prayers.  I hope that everybody else had a wonderful celebration.

Unser amerikanisches Erntedankfest haben wir dieses Jahr einfach gestaltet.  Wir haben die Erntedankgeschichte, die in jedem amerikanischen Geschichtsbuch natürlich auch steht, von Alice Dalgliesh in The Thanksgiving Story gelesen und dazu das Bilderbuch The First Thanksgiving angeschaut und gelesen.  Zum Mittagessen gab es amerikanische Preiselbeeren (cranberries) zu einer Sauce gekocht, gebackener Eichelkürbis mit grünen Bohnen, Thymian, Zwiebeln und Knoblauch gefüllt und dazu Putenbrustfillet in einer Estragonapfelsauce.  Zum Nachtisch gab es Vanilleeis mit gerösteten Pekanüssen und Ahornsirup.  Bevor wir es uns haben schmecken lassen, haben wir ein besonderes Erntedankgebet aus Catholic Household Blessings and Prayers gesprochen.  Ein rundum schöner Tag.