Wednesday, June 29, 2011

Recorder CD Play-Along/Volks-und Kinderlieder Blockflöten CD zum Mitspielen

Die schönsten Volks- und Kinderlieder für Trompete in B. Notenausgabe. Wahlweise mit 2. Stimme.My parents brought with them a book and CD to play German folk songs and children's songs on the recorder.  The CD features the songs with accompaniment and two recorders.  The tempo is quite fast and Jonathan realized that he still needs some practice to keep up, especially when playing the lower voice.

Meine Eltern haben ein Blockflötenbuch mit deutschen Volks- und Kinderliedern mitgebracht, dem auch eine CD beiliegt, die zum Mitspielen mit anderen Instrumenten einlädt.  Das Tempo ist ganz flott und Jonathan hat gemerkt, daß er noch üben muß, wenn er mithalten will, besonders bei der zweiten Stimme!





Today he bought himself a used spotting scope for $25.00, a dream come true.  Heute hat er sich ein gebrauchtes Spektiv für nur $25.00 gekauft.  Damit ist ein lang gehegter Wunsch in Erfüllung gegangen!





Tuesday, June 28, 2011

Mealworms and Green Peppers/Mehlwürmer und grüne Paprika

The Kids' Nature Book: 365 Indoor/Outdoor Activities and Experiences (Williamson Kids Can! Series)Today after early Mass (we had a visiting Father from the Philippines), we went to buy some mealworms.  Every morning we read some nature activity or tidbit in The Kids' Nature Book: 365 Indoor/Outdoor Activities and Experiences.  Yesterday's suggestion was to raise some mealworms.  Another village close by has a tackle shop and sells the worms.  Now everybody is gathering around the worms to see what they are doing.



Veronika also planted some green peppers with her daddy.  We hope they will grow fast!





Heute nach der Frühmesse (von einem Missionarspfarrer von den Philippinen gelesen) haben wir Mehlwürmer    gekauft.  Jeden Morgen lesen wir eine Naturaktivität oder -information in The Kid's Nature Book.  Gestern war der Vorschlag, Mehlwürmer zu züchten.  Unser Nachbardorf hat einen Anglerbedarfsladen, wo wir dann diese Würmer kaufen konnten.  Jetzt sitzen alle immer um die Würmer herum, um zu sehen, was sie so machen.


Veronika hat mit ihrem Papa auch grüne Paprika gesät.  Hoffentlich wächst sie schnell, damit sie dann ins Freie kann.


Sunday, June 26, 2011

Strawberry Cake/Erdbeerkuchen

I haven't had very much time to post here because we spent one day shopping, among other things for wool for Charlotte to knit a pair of socks and for fabric for Jonathan to sew a shirt for himself.  We also stopped at a used library book sale, went grocery shopping, and ordered a part for our broken vacuum cleaner.  The other day was spent cleaning and organizing.  Jonathan has three baseball games per week, sometimes a few practices also, which causes lots of driving.  Today it was supposed to be sunny and pleasant, but it turned out to be a cloudy and gray day.  I baked a strawberry cake with local strawberries to add some color to the day.


Awesome Bible Adventures: Noah's Incredible Journey & Joshua's Awesome VictoryI have been also going through our homeschooling materials to determine what still needs to be finished.  At the same time I'm mentally preparing grades 8, 6, 3, and K!  Tonight we listened to another CD of The Great Bible Adventure and watched a Bible DVD for children called Awesome Bible Adventures, which was so-so.  We still have to have our St. John's fire to burn our Christmas tree, but the weather hasn't been cooperative.  Here are two "wildlife" pictures from our yard:







Ich habe in letzter Zeit nicht soviel hier schreiben können, da wir einen Tag mit Einfkäufen verbracht haben, u.a. haben wir Wolle für ein Paar Strümpfe gekauft, die Charlotte stricken will, und Stoff für ein Oberteil, das Jonathan nähen will.  Dazu haben wir kurz bei einem Bücherverkauf einer Bücherei angehalten, Lebensmittel eingekauft und einen Teil für unseren kaputten Staubsauger bestellt.  Den anderen Tag haben wir mit Hausputz und Aufräumen verbracht.  Jonathan spielt dreimal die Woche Baseball, manchmal auch mehr, was oft mit viel Fahrerei verbunden ist.  Heute sollte es schönes Wetter geben, aber das hat gar nicht gestimmt.  Es war grau und hat genieselt -- wie in Norddeutschland!  Ich habe einen Erdbeerkuchen mit Erdbeeren aus der Gegend gebacken, der dem Tag ein wenig Farbe gegeben hat.  Ich habe auch unsere Hausunterrichtsmaterialien durchgesehen, um herauszufinden, was wir noch alles fertig machen müssen.  Gleichzeitig plane ich gedanklich schon die Klassen 8, 6, 3 und amerikanischen Kindergarten.  Heute abend gab es eine weiterer CD der Bibelserie The Great Bible Adventure und dazu noch eine DVD über Noah für Kinder, die Awesome Bible Adventures heißt, aber nur mittelmäßig war.  Wir müssen immer noch unser Johannifeuer machen und unseren Weihnachtsbaum verbrennen, aber bisher hat das Wetter nicht mitgepielt.  Oben sind noch zwei Naturbilder aus unserem Garten.


Thursday, June 23, 2011

Annual Assessment Finished/Jahresabschlußbericht abgegeben

Today I handed in our annual assessment for the current school year.  Now I have about six weeks to send in my plans for the next school year.  While I was working on my reports, the children worked independently in science, geography, handwriting, and history.  There was lots of time for creativity also.  Charlotte made a little fairy with her sisters,


 and Veronika painted a picture.


Lucia and the LightOur picture book for the day was Lucia and the Light, a winter story, which helped us to forget the heat.

Heute mußte ich unseren Jahresabschlußbericht für die Schulbehörde abgeben.  Jetzt habe ich ungefähr sechs Wochen, um meine Pläne für das nächste Schuljahr einzureichen.  Während ich mich um den Bericht gekümmert habe, haben die Kinder unabhängig in den Fächern Naturkunde, Erdkunde, Handschrift und Geschichte gearbeitet.  Es war auch Zeit zum Kreativsein.  Charlotte hat eine kleine Fee mit ihren Schwestern gebastelt.  Veronika hat ein schönes Bild gemalt.  Unser Bilderbuch für heute war Lucia and the Light, eine Wintergeschichte, welche uns die momentane Hitze vergessen ließ.  


Tuesday, June 21, 2011

Midsummer Night/Sommersonnenwende

A Fairy Song by William Shakespeare
Over hill, over dale,
Thorough bush, thorough brier,
Over park, over pale,
Thorough flood, thorough fire!
I do wander everywhere,
Swifter than the moon's sphere;
And I serve the Fairy Queen,
To dew her orbs upon the green;
The cowslips tall her pensioners be;
In their gold coats spots you see;
Those be rubies, fairy favours;
In those freckles live their savours;
I must go seek some dewdrops here,
And hang a pearl in every cowslip's ear.
(Act 2, Scene 1, from: A Midsummer Night's Dream)
 Elfe.
Über Täler und Höhn,
Durch Dornen und Steine,
Über Gräben und Zäune,
Durch Flammen und Seen
Wandl' ich, schlüpf ich überall,
Schneller als des Mondes Ball. Ich dien der Elfenkönigin
Und tau ihr Ring' aufs Grüne hin.
Die Primeln sind ihr Hofgeleit;
Ihr seht die Fleck' am goldnen Kleid,
Das sind Rubinen, Feengaben,
Wodurch sie süß mit Düften laben.
Nun such ich Tropfen Taus hervor
Und häng 'ne Perl in jeder Primel Ohr.
Leb wohl! ich geh, du täppischer Geselle!
Der Zug der Königin kommt auf der Stelle.
(2. Akt, 1. Szene aus: Ein Sommernachtstraum, von William Shakespeare, übersetzt von August Wilhelm von Schlegel)


To celebrate this special night, the girls prepared delicious food for the fairies to eat. They placed it in our yard and hope that the fairies will eat it during the night.














Jonathan normally participates in this little custom, but he had an out-of-town baseball game tonight.  So he will add his food after his return.   


William Shakespeare's A Midsummer Night's DreamAfter taking care of the fairies we read the children's book A Midummer Night's Dream.

Um diese besondere Nacht zu feiern, haben die Mädchen Feenessen zubereitet und in unserem Garten liebevoll aufgestellt.  Jetzt hoffen sie, daß die Feen es heute Nacht essen.  Jonathan macht dabei normalerweise mit, aber heute hatte er ein Auswärtsspiel im Baseball.  Deswegen wird er sein Essen später aufstellen.  Nachdem die Feen versorgt waren haben wir noch das Kinderbuch A Midsummer Night's Dream gelesen. 


Sunday, June 19, 2011

Happy Father's Day!/Alles Gute zum amerikanischen Vatertag



To celebrate Father's Day we went to Letchworth Park again. Last time we were there was on Mother's Day. We had a delicious lunch and went for a walk. The weather was just perfect. This is our last day with Oma and Opa, tomorrow they will leave for Germany. Flora keeps asking why they have to leave. They truly have become a part of our daily lives within a short time. It's too bad that Germany is so far away and that we don't get to see each other often.
















Um den amerikanischen Vatertag gebührend zu feiern, waren wir wieder bei Letchworth Park. Zuletzt waren wir zum Muttertag da. Es gab wieder ein leckeres Essen und dann sind wir noch spazieren gegangen. Das Wetter war wunderbar, nicht zu heiß, doch sonnig und schön. Das war heute unser letzter Tag mit Oma und Opa. Morgen fliegen sie zurück nach Deutschland. Flora fragt dauernd, warum sie wieder wegfahren, sie sind in dieser kurzen Zeit ein richtiger Teil unseres Alltags geworden. Schade, daß Deutschland so weit weg ist und man sich so selten sieht.

One of the last days with my parents we spent with other homeschooling friends making some memory bracelets and booklets for our Bible studies. We also participated in Adoration. While the children played, I could take a long look at my friend's homeschooling books for high school. What a treat! Although we still have more than a year before high school, I like to think ahead.







Die letzten Tage haben wir u.a. mit Freunden verbracht, mit denen wir ein Armband aus "Merkperlen" für unsere Bibelstudien und ein Büchlein für die erste historische Zeitperiode der Bibel gemacht haben. Wir haben auch an einer Andacht teilgenommen. Während die Kinder gespielt haben, habe ich mir Bücher für High School (9. - 12. Klasse) angesehen. Auch wenn wir noch mehr als ein Jahr Zeit haben, wollte ich mir einmal einen Überblick schaffen, was wir dann so machen können.

I promised some pictures from the activities the girls did with Oma while she was sewing. Veronika made brooches with a little booklet where she marked down the prices and sold them. They also cooked, went shopping, and fed their dolls/bear with my mother.

















Ich habe Fotos von den Spielaktivitäten der Mädchen mit Oma versprochen. Wenn sie an der Nähmaschine sitzt, sitzen sie dabei und basteln, verkaufen oder spielen. Veronika hat Broschen gemacht und die Preise in ein Heftchen geschrieben.