Saturday, April 30, 2011

Stomach Flu/Magen-Darmgrippe

We have been down with a stomach flu and are not doing very much, just trying to recover.  Wir machen gerade eine Magen-Darmgrippe durch und versuchen uns mühsam zu erholen. 

Eva

Friday, April 29, 2011

Picture Books/Bilderbücher

So Sleepy StorySir Cumference and the Isle of Immeter (Math Adventures)The Months: Fun With Friends All Year 'Round (Read Me a Poem)It was much colder today, but still sunny.  Everything is really getting green now, although the storm last night uprooted a huge pine tree close to the village church.  Jonathan and Charlotte got all the news on the storm during their nursing home visit this afternoon.  Again, they played their recorders for the people there and talked to them.  Other than that we continued our studies.  Three really nice picture books we read today were The Months, an illustration of Sara Coleridge's poem, the one Miriam is using for her calendar; Sir Cumference and the Isle of Immeter, another math adventure for Charlotte; and a good night book for the little ones, So Sleepy Story by Uri Shulevitz.  It is about a sleepy house and what happens when music drifts in through a window.  The author was inspired by Lyonel Feininger.  I was reminded of my great-grandfather, who lived with us when I was a little girl.  He would tell us stories about what our furniture said after everybody had gone to bed. 

Flora asked me to make a "photing" of her.  Here it is:



Es war heute viel kühler, aber immer noch sonnig.  Alles wird jetzt grüner, obwohl der Sturm letzte Nach eine riesige Kiefer bei der Dorfkirche entwurzelt hat.  Jonathan und Charlotte haben alle Neuigkeiten über den Sturm bei ihrem Besuch im Altersheim erfahren.  Sie haben dort wieder für die Bewohner Flöte gespielt und mit ihnen geplaudert.  Ansonsten haben wir fleißig weiter gelernt.  Drei Bilderbücher haben uns besonders gefallen:  The Months, welches das Gedicht von Sara Coleridge, das Miriam für ihren Kalender benutzt, schön illustriert, ein weiters Geometrieabenteuer mit Sir Cumference and Isle of Immeter für Charlotte und schließlich die Gutenachtgeschichte So Sleepy Story von Uri Shulevitz.  Der Autor hat sich von Feininger inspirieren lassen.  Dieses Buch erzählt die Geschichte eines schlafenden Hauses und wie es erwacht, als Musik durchs Fenster strömt.  Es hat mich an meinen Urgroßvater erinnert, welcher bei uns gewohnt hat, als ich ein kleines Mädchen war.  Er hat uns immer Geschichten über die Möbel und was sie machen, nachdem alle schlafen gegangen waren.erzählt.  Flora wollte das ich ein "Foting" von ihr mache.  Man kann es oben sehen. 


Eva

Wednesday, April 27, 2011

Back to Our Studies/Arbeitspause ist zu Ende



Today we had warm weather, but had to go back to our studies: Romans for Jonathan, Geometry for Charlotte, Calendar making for Miriam, and Preschool for Veronika.  Heute war es mal richtig warm, aber wir mußten uns auch wieder unseren Studien widmen:  Römische Geschichte für Jonathan, Geometrie für Charlotte, Gestalten ihres Kalenders für Miriam und Vorschule für Veronika.   

Jonathan and I read about King Herod and his wife Mariamne and also read about Jesus' miracles, today about the Wedding at Cana.  Jonathan then finished his Roman root word list for his main lesson book.  Jonathan und ich haben über König Herodes und seine Frau Mariamne gelesen und dazu auch eins von Jesu Wundertaten, nämlich die Hochzeit zu Kanaan.  Anschließend hat Jonathan seine Liste mit lateinischen Wurzeln in seinem Heft beendet. 





Charlotte measured angles of different quadrilaterals and discovered that they add up to 360 degress.  Charlotte hat die Winkel von verschiedenen Vierecken gemessen und herausgefunden, da sie immer 360 Grad ergeben.

 

Miriam designed a calendar page for June. Miriam hat eine Kalenderseite für den Monat Juni gestaltet.







Wee Sing Nursery Rhymes and LullabiesVeronika did circle time and read a "math book" with me named 6 Sticks. She also has her own workbook she likes to do called Adventures with Books. She really wanted to have a workbook like the bigger children, so we bought this one a while back. Later, when I had to work with the older children, she listened to Wee Sing Nursery Rhymes and Lullabies, but mostly she enjoyed the good weather outside.




Veronika hat mit mir Kreisspiel gemacht und dann haben wir das Mathebilderbuch 6 Sticks gelesen.  Sie hat auch eine Seite in ihrem eigenen Arbeitsbuch gemacht.  Sie wollte gern wie die großen Kinder sein und so haben wir dieses Buch gekauft.  Während ich mit den gro en Kindern gearbeitet habe, hat sie dann englische Kinderreime und -lieder gehört und vor allen Dingen das gute Wetter genossen.     

Flora went to pick flowers with Miriam.  Flora hat mit Miriam Blumen gepflückt.   



Later we had severe thunderstorms and a power outage.  Später gab's dann einen gewaltigen Gewittersturm mit Stromausfall. 

Monday, April 25, 2011

Patience/Geduld

Miriam is very patient and observant.  She loves to be outside and sees EVERYTHING!  Today she sat very still to wait for a squirrel to come up close to her. 

Miriam ist sehr geduldig und hat eine erstaunliche Beobachtungsgabe.  Sie ist gerne draußen und sieht wirklich ALLES!  Heute hat sie ganz still gesessen und gewartet, bis ein Eichhörnchen ganz nah bei ihr war.   







Eva

Sunday, April 24, 2011

Holy Saturday and Easter/Karsamstag und Ostern

Our Holy Saturday consisted of Easter preparations and the Easter Vigil after sunset for Jonathan, Charlotte, and their daddy.  Here are our pictures of the day:

Unser Karsamstag stand ganz im Lichte der Ostervorbereitungen und nach Sonnenuntergang waren Jonathan, Charlotte und ihr Papa bei der Osternachtsmesse.  Hier sind Fotos des Tages.

Making tisssue eggs/Herstellung von Seidenpapier Ostereiern






Gathering moss and forsythia branches/Sammeln von Moos und Forsythienzweigen

Miriam




Our empty Easter garden/Unser leerer Ostergarten


Baking of our Easter lamb/Backen unseres Osterlammes


Baked Easter bunnies/Gebackene Osterhasen




Happy Easter/Frohe Ostern



Today we had an Easter egg hunt, ate our Easter breakfast, and went to church in the morning.  Heute haben wir Eier gesucht, unser Osterfrühstück genossen und waren anschließend in der Kirche.  

Easter egg hunt/Ostereiersuche






 




Breakfast/Frühstück


Easter lamb/Osterlamm


Paskha/Pascha


Resurrection plant/Auferstehungspflanze


Eggs from Germany/Eier aus Deutschland


Our nature table with finished tissue Easter eggs /Unser Jahreszeitentisch mit fertigen Seidenpapierostereiern



Our Easter garden/Unser Ostergarten

Eva

Friday, April 22, 2011

Holy Thursday and Good Friday/Gründonnerstag und Karfreitag



Holy Thursday/Gründonnerstag



  • Felting of Easter eggs with some left over wool fleece/Filzen von Ostereiern mit ein paar Reststücken von Wollvlies












  • Evening Mass at our church.  Jonathan and his daddy had their feet washed. The altar of reposition was beautifully decorated.  There was a small celebration afterwards with cheese, wine, fruit, veggies, and crackers.  Abendmesse in der Kirche:  Jonathan, andere Jungen und Männer und auch sein Papa haben sich die Füße vom Pfarrer waschen lassen (dieser Brauch ist an Gründonnerstag in amerikanischen katholischen Kirchen üblich).  Der geschmückte Seitenaltar wird nur am Gründonnerstag aufgebaut.  Nach der Messe gab es eine kleine Feier mit Gebäck, Käse, Obst, Rohkost und Wein. 







Good Friday/Karfreitag




  • Stations of the Cross at noon, followed by confession/Kreuzwegandacht zum Mittag, anschließend Beichte.

  • Good Friday liturgy at three o'clock with veneration of the cross.  Flora genuflected and kissed the cross beautifully./Karfreitagsliturgie mit Kreuzverehrung um drei Uhr nachmittags: Flora hat wunderbar eine Kniebeuge gemacht und das Kreuz geküßt 




  • Making Paskha, a family tradition from my German Russian ancestors/Paschaherstellung nach dem alten Familienrezept meiner deutsch-russischen Vorfahren



Eva